Sunday, May 22, 2011

Leia- Luka Megurine English and Romaji Translation

                                                              t12111 Translation Video

                                                                 My Translation Video




Translation by t12111 on Youtube

Kimi no koe wo kikasete
Let me hear your voice

Yodomu kokoro wo haratte
Erase this sinking heart

Itsuwari no kyanbasu wo
i'll paint

Nuritsubushitekunda
On the canvas of lies

Kyou mo
Today again

Shuumatsu nonai gensou ni
I feel like i've reached

Sawareta kigashita
The endless illusion

"Nante yobeba iindarou?"
"What should i call it?"

Kawaranai ondo
The tepmerature doesn't change

Hohoemi ga naizou wo
Before laughter eats away

Kuitsubusu mae ni
At my insides

Kyou wo tojikometayo
I locked in today

Haseru mirai wa haiiro
The future i think of is grey

Nozomu nara kuusou
Fantasy that i wanted

Sabireta uso
Deserted lies

Kanaunara motto
If you want

Kikasete
Let me hear it

Kokoro kara afureteta
I embedded the love

Itoshisa wo chiribomete
That overflowed from the heart

Kimi no koe ni kasaneta
Ecstasy that overlapped with your voice

Koukotsu wa haruka
Is far away

Katachi arumononaraba
If there's a form

Kuzure yukumononaraba
If it's going to be destroyed

Kono ryoume wa iranai
I don't need these two eyes

Boku wo tsursun de
Embrace me

Leia

Shuumatsu nonai gensou wa
The endless illusions

Kanashiku waratta
Laughed sadly

"Nante yobeba iindarou"
"What should I call it?"

Hibiku kotoba wa haiiro
The echoing words are grey

Eien wa sotto
Eternity slightly stopped

Iki wo tomete
It breathes

Boku wo oitetta
And left me to go

Zetsubou heto
To despair

Hari no oto ga tomareba
When the sound of the clockhand stops

Kono sekai wa owaruyo
The world is going to end

Negau dakeno kotoba wa
Words that only hope

Imi wo motanakatta
Have no meaning

Mou sukoshi dake waratte
Laugh a little more

Mou sukoshi dake inotte
Pray a little more

Kikoenai nara nou isso
If you can't hear me

Boku wo koroshiteyo
Then kill me

Kimi no koe wo kikasete
Let me hear your voice

Yodomu kokoro wo haratte
Erase this sinking heart

Itsuwari no kyanbasu wo
I'll bury the canvas of lies

Kimi to houmurunda
With you

Kimi to boku no akashi wo
If there's no other way to leave an evidence

Nokosusube ga nainara
Of you and me

Nukumori wo yakitsukete
Then burn me

Oku wo koroshite
And kill me

Leia

Byakkoya No Musume- English and Romaji Translation

                                                                       My Translation
                                                                              Video


Transliterated by mopuis on Animelyrics.com


Yoi ya naze ni mugen ho bihai/ Yoiya, Nazeni, Mugen to Bihai
Intoxicated and wondering why there is infinity and beauty

Tooku no sora mawaru hana no enjin no kamabisushisa ni
In the distant sky, twirling flowers form a clamorous circle

Ano hi ya ano hi ni koetekita bunki ga me wo samasu
And it wakes up the turning point you passed through on that day, on that day

Kagerou ni mi wo karite michi wo sasu musume wo oi
In a form of a shimmer, you chase the girl who points the way

Takadai ni arawareta na mo shiranu hirono ha natsukashiku
Then you find a nameless and nostalgic field on a hill

Yoi ya naze ni mugen ho bihai
Intoxicated and wondering why there is infinity and beauty

Are ga yume de miseta machi to kage no koe ga sasayaita
"That is the city I let you see in your dream", whispered a shadow

Kuru hi mo kuru hi mo ikusen no bunki wo koeta toki
Day after day , day after day, when you have passed through countless turning points

Kuragari no kennjin ga suterareta hibi wo atsume
a sage in the dimness will collect discarded days.

Umi zoi ni umi zoi ni mimo shiranu honou wo odoraseta
Along the shore, along the shore, he makes an unknown flame dance

Aa manntoru ga jozetsu ni hi wo hukiagete
Ah mantle loquaciously throws up a flame

Suterareta no ni tatsu hito wo iwau yo
to congratulate the person who stands on the abandoned field

Aa shizukana shizukana musume no shiya de
Ah in the girl's silent, silent view,

Aa mishiranu miyako ni hi ga tomori dasu
Ah lights begin to shine in the unseen city

Yoi ya naze ni mugen ho bihai
Intoxicated and wondering why there is infinity and beauty

Takaku sora syu ni some hi no moeru gotoku no kumo moyou
High up in the sky, dyed in vermillion, clouds arise like a fire burning

Ano hi ya ano hi ya ano toki ni nakushita michi wo mise
It shows you the way you lost on that day, on that day

Kurikaeshi yume ni fuku kaze wo oi toki wo kudari
Chasing the wind blowing repeatedly in your dream, you go down the flow of time

Kawa zoi ni kawa zoi ni mimo shiranu shihuku no hana wo mita
Along the river, along the river, you saw an unknown flower of felicity

Aa manntoru ga jozetsu ni hi wo hukiagete
Ah mantle loquaciously throws up a flame

Suterareta no ni tatsu hito wo iwau yo
to congratulate the person who stands on the abandoned field

Aa shizukana shizukana musume no shiya de
Ah in the girl's silent, silent view

Aa mishiranu miyako ni hi ga tomori dasu
Ah lights begin to shine in the unseen city

Aa manntoru ga jozetsu ni hi wo hukiagete
Ah mantle loquaciously throws up a flame

Suterareta no ni tatsu hito wo iwau yo
to congratulate the person who stands on the abandoned field

Aa shizukana shizukana musume no shiya de
Ah in the girl's silent, silent view

Aa mishiranu miyako ni hi ga tomori dasu
Ah lights begin to shine in the unseen city

Yoi ya naze ni mugen ho bihai
Intoxicated and wondering why there is infinity and beauty

Saturday, May 7, 2011

Two Of Us- Miku Hatsune; MY TRANSLYRICS [ENGLISH]

Two Of Us
Translated Video
By: t12111


These are my Translyrics. I tried to get them as close to the original meaning of the song as I could. Please credit me for the translyrics if you use them. THIS IS NOT A TRANSLATION!

Chippokena iji wo hatta
I will admit that I was stubborn

Mata kimi wo kizutsu ketakana
If it turns out that I had happened to hurt you

Kimi wa tada tooku wo mite
You are looking into the distance

Nanimo kuchi ni dashi yashinaine
And not letting anything slip past your lips now

Saa, utaou bokura no henbyoushi
But now, let's sing our oddly placed rhythm right here

Chiisanaheya no naka de bokura
Inside this room that is too small I promise we

Hora mata hitoribocchi
Hey I hope you know that i'm alone

Tozashita tobira wo tatak(u) [Silent u]
I knock on the door hoping that you're there

Tsumuida kotoba mo munashiku hibiki wataru
But the words I had spun echoed around and rang in vain after it all

Tsugou(n) (no) ii yasashi sade mata kimi ni chikazu kerunante
I thought that I could talk to you with enough sweetness in my voice to make you forgive me

Omotte ita boku wa tadano orokamono dattato shitta
But I found out that I was a fool to try and get back to you as easy as that

Saa, odorou bokura no henbyoushi
Now, let us dance to our odd rhythm into forever

Chiisana heya no naka de bokura
Inside this room that is too small I promise we

Hora mata hitoribocchi
Hey, I hope you know that i'm alone

Tozashita tobira wo tatak(u)
I knock on the door hoping that you're there

Tsumuida kotoba mo munashiku hibiki wataru
But the words I had spun echoed around and rang in vain after it all