Monday, August 8, 2011

Step To You- Miku Hatsune Englih and Romaji Translation

Translation: M★rvel


wakattayou na  kotoba bakka narabete
The words make sense if I line them up this way

kimi no koto wo tsukuriageteita
The words I had been preparing for you

"jibun jishin" toiu  semai heya no naka ni
"All by myself", inside this confined room

kagi wo kakete tojikometetanda
I locked up and hid away

"ima, kimi wa doko ni iru?"
"Where are you right now?"

wasureta hazu no namae wo sakendemiru kedo
I try to call out your name I should have forgotten, but

kigatsukeba  kono basho ni
When I noticed it, in this place

katachi no nai gensou dake ga  nokotteru
Only a vague illusion remains

kimi ni ai ni yukou  sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided

koko de  "aa da, kou da" nayamu yori mo
Rather than here, troubled with "this and that"

ai ni itte kizutsuku hou ga  kokoro wa karukunaru
To get hurt along the way, will make my heart lighter

dakara ai ni yukou  sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided

haru wo tsugeru kaze ni fukarete
I'll inform the spring and get blown by the wind

futari no hanabira  maichiru
A couple of petals dance and fall

omotta yori mo  jikan wa hayakute
Time was faster than I thought

kisetsu wa boku wo okizari ni suru
The seasons are leaving me behind

machi yuku hitogomi ni nagasarete
The streets are overflowing with people

tadoritsuita basho  samayou hibi
I struggled through the place, wandering everyday

mou nidoto modorenai
Things won't go back as they used to be

soredemo mae ni susumu koto shika dekinakute
Even so, I can't do anything else but move on

"gomen ne" to "arigatou"
A "sorry" and a "thanks"

sono kotoba wo tsutaeru tame no tabi ni deru
I go out on a journey to tell these words to you

kimi ni ai ni yukou  sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided

ima, togireta kotoba atsumete
I now gather the words that scattered

harukaze ni omoi nosete  kimi he to todoketai
Feelings I place on the spring breeze, I want these to reach you

dakara ai ni yukou  sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided

sono egao mo  namida mo zenbu
Even that smile and tears, everything

ima nara uketomerareru yo
I will catch them now

dareka ga tsukuriageta dake no
I don't need fake happiness

itsuwari no shiawase wa iranai
Just made by someone for me

tatoe sore ga itami da toshite mo
Even if that would mean pain to me

shinjitsu ga hoshii
The truth is what I want

kimi ni ai ni yukou  sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided

yuki ga tokete  haru ga kuru koro
The snow melts; it's time for spring to come

"aitai" tte omoi dake ga  kokoro ni furitsumoru
Only the thought, "I want to see you", fills in my heart

dakara...
That's why...

ai ni yukou  sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided

koko de  "aa da, kou da" nayamu yori mo
Rather than here, troubled with "this and that"

ai ni itte kizutsuku hou ga  kokoro wa karukunaru
To get hurt along the way, will make my heart lighter

dakara ai ni yukou  sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided

haru wo tsugeru kaze ni fukarete
I'll inform the spring and get blown by the wind

futari no hanabira  maichiru
A couple of petals dances and falls

Calc- Miku Hatsune English and Romaji Translation

translation: Iygerzero0zero on youtube


Surechigai wa kekkyoku unmei de
that missed chances are merely fate

subete wa sujigaki toori datte
and all just follows destiny's plan

kanashimi wo magiwaraseru hodo
i'm not strong enough to ignore

boku wa tsuyokunai kara
the sadness of that fact

hajikidashita kotae no subete ga
every solution that's calculated

hitotsu futatsu gisei wo tomonatte
bring another one or two sacrifices

mata ippou funidasu yuuki wo
and slowly steals away my courage

ubaitotte yuku
to advance another step

itsuka kimi ni sasageta uta
the song i once dedicated to you

ima ja kanashi dake no ai no uta
is now a song of nothing but sorrowful love

kaze ni fukare tonde yuke
ride on the wind and fly away

bokura ga deaeta ano natsu no hi made
to the summer's day when we met

meguriai mo kekkyoku unmei de
that chance encounters are merely fate

subete wa sujigaki toori datte
and all just follows destiny's plan

tsugou yoku kangaeraretara
if i could think over the circumstances

samishiku wa nai no kana?
would i not feel so lonely?

hajikidashita kotae no subete ga
every solution that's calculated

hitsotsu futatsu mujun wo tomonatte
brings another one or two contradictions

mukougawa he to tsudzuku michi wo
and slowly erases the path

keshisatte yuku
that leads to the other side

itsuka kimi ni sasageta uta
the song i once dedicated to you

ima ja kanashi dake no ai no uta
is now a song of nothing but sorrowful love

kaze ni fukare tonde yuke
ride on the wind and fly away

bokura ga deaeta ano natsu no hi made
to the summer's day when we met

kako mo mirai mo naku nareba
if the past and the future both dissapeared

boku mo jiyuu ni tobitateru kana?
would i be able to freely take flight too?

kanjou hitotsu keseru no nara
if i could delete one emotion

"suki" wo keseba raku ni nareru kana?
if i deleted "love" would i be at ease?

kimi no mimi wo me wo kokoro wo
all those things that pass through

toorinuketa mono subete wo
your ears your eyes and your heart

itsuka shiru koto ga dekitara
if one day i could understand them

tsugi wa chanto kimi wo aiseru kana
then next time maybe i could truly love you

Baby Baby Sayonara- Miku Hatsune English and Romaji Translation

translation: t12111 on Youtube


kubina kushita baby baby redei
no neck baby baby lady

sukashita kao de megane wo hazushite
taking off the glasses with a smug look

saigo mitsu keta kyandei tabetara
and eating the last found candy

fensu norikoe tobiorita
jumped off the fence

amai masuku no baby baba redei
sweet masks baby baby lady

me to me ga atta unmei kanjita
our eyes connected and felt fate

kisu surutokini hagareta sono shita
when we kissed her

yokuboku kusatta gurotesuku
desire rotten grotesque fell

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands up to the sky

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

rarabai baibai
lala bye bye bye

mata doko kade
from someplace again

yume tsubureta babybaby redei
with destroyed dream baby baby lady

kogeta tsubasa wa motoni wa modorazu
the burnt wings can never come back again

mado kara mieru makkana sora niwa
on the red sky seen from the window

kotori ippiki mieyashinai
no bird can be seen

ai nakushita lovelylovely waarudo
no lovely lovely world

socchino mizu wa sonnani amai ka?
is water from that side sweet?

damashi damasare butsudan wa inde
lieing and lied to bowing to buddha

sore ga tsumari wa ai nanoda
that's just love

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky

baibai syonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

rarabau baibai
lala bye bye bye

mata doko kade
from someplace again

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berri
rockin lookin berry

sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

rarabai baibai
lala bye bye bye

mata doko kade
from someplace again

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

sore mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

rarabai baibai
lala bye bye bye

mata doko kade
from someplace again

Campanella- GUMI English and Romaji Translation

Translation: t12111 on youtube


ginga no sakana aitaiyo
i want to meet the fish in the milky galaxy

todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it

kawagueete no kamihikouki ni
on the paper airplane

arittakeno omoi
i put

nosete houttsu
all my emotions

yururiko wo egaita sore wa
it lazily flies in an arc

hotarito ochita
and falls to the ground

hajimekarane konna monoja
from the start i knew that

todoku hazunai koto shittetanda
it was impossible to reach with a paper airplane

"soredake tooku soredake tooku kimi ga itteshima dakesa"
"it just means that you went that far away"

sore dakenanda sore dakenanda
that's all that's all

ginga no sakana aitaiyo
i want to meet the fish in the milky galaxy

todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it

todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it

saakatoobo no osanai kikyuu ni
on the travel size machine

arittakeno omoi
i put

nosete houttsu
all my emotions

hisahisato uka busore wa
it floated upwards

marude itsuka no
like that one time

hajimekarane konna monoja
from the start i knew that

todoku hazunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a machine

"soredake tooku soredake tooku kimi ga ittsute shimatsutadakesa"
"it just means that you went that far away"

hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that

todoku wa zunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a machine

"soredake tooku soredake tooku kimi ga ittsute shimatsutadakesa"
"it just means that you went that far away"

sore dake nanoni sore dake nanoni
that was all that was all

narumeriusu no
narumerius's

uchuu no fune
spaceship

arittakeno
i put

omoinosete
all my emotions

ima
now

ainiiku kara
i'll go meet you

hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that

todoku wa zunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a spaceship

"soredake tooku soredake tooku kimi wa itteshimattano desu"
"it just means that you went that far away"

hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that

aeru wa zunai shitte tanoni
it was impossible to meet you with a spaceship

soredemo boku wa
still i

soredemo boku wa
still i