tag:blogger.com,1999:blog-22079241851828753142024-02-20T03:44:16.353-08:00Pocky's Music BinA bin for all the Translations I have, and all the Translyrics I've createdKaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.comBlogger16125tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-2162485169618767992012-02-10T14:58:00.000-08:002012-02-10T14:58:47.540-08:00World's Only Person Translation<span style="font-size: large;"><span style="color: #cc0000;">TRANSLAION: t12111 on Youtube</span></span><br />
<span style="font-size: large;"><br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Aruhi okite mawari wo miruto</span><br />
<span style="font-size: large;">One day i looked around<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Papa to mama ga inakatta</span><br />
<span style="font-size: large;">And dad and mom weren't there<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Sukoshinaite gohan wo tabete</span><br />
<span style="font-size: large;">I cried a little and ate<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Itsumodori boku wa dekakeru</span><br />
<span style="font-size: large;">And went outside as usual<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Machi ni deruto minna shindete</span><br />
<span style="font-size: large;">In the street everyone was dead<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Boku wa shitai wo yokearuita</span><br />
<span style="font-size: large;">I walked away from the corpses</span><br />
<span style="font-size: large;"><br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Hoshikatta ano omocha wa</span><br />
<span style="font-size: large;">That toy i wanted<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Ima boku no te no naka ni</span><br />
<span style="font-size: large;">Is now in my hand<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Hitori hitori boku wa aruku</span><br />
<span style="font-size: large;">Alone alone i walk<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Hitori hitori boku wa yureru</span><br />
<span style="font-size: large;">Alone alone i sway<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Doko wo mitemo hitoribocchi</span><br />
<span style="font-size: large;">Everywhere i look i'm alone<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Daremo boku wo tsukamae wa shinai</span><br />
<span style="font-size: large;">Nobody catches me<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">"Jiyuu" wo te ni shite hashagu boku wa</span><br />
<span style="font-size: large;">I gained "freedom"<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Itsumodori hade ni koronda</span><br />
<span style="font-size: large;">And i fell hard as usual<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Surimuita hija no itami ni</span><br />
<span style="font-size: large;">At the pain of my injured knee<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Boku wa koe wo agete naita</span><br />
<span style="font-size: large;">I cried loudly<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Darehodo nakisakenda tokoro de</span><br />
<span style="font-size: large;">I almost forgot how long i cried<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Daremo boku wo tasukenai</span><br />
<span style="font-size: large;">But no one helps me<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Hitori hitori boku wa odoru</span><br />
<span style="font-size: large;">Alone alone i dance<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Hitori hitori boku wa kishimu</span><br />
<span style="font-size: large;">Alone alone i creak<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Hitori hitori boku wa aruku</span><br />
<span style="font-size: large;">Alone alone i walk<br />
</span><br />
<span style="font-size: large;">Hitori hitori boku wa yureru</span><br />
<span style="font-size: large;">Alone alone i sway</span>Kaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-20672203948452226022011-11-25T13:11:00.000-08:002011-11-25T13:11:30.889-08:00Fix- Miku Hatsune TRANSLYRICS<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/1vfHTE35JVY?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: large;"><span style="color: red;"><u><i><b>THESE ARE TRANSLYRICS, NOT A TRANSLATION</b></i></u></span></span> <span style="color: red;"><u><i><b><span style="font-size: large;">YOU ARE FREE TO USE MY LYRICS AS LONG AS YOU CREDIT "PockyxLuvsxRamune" IN YOUR VIDEO!!!!!</span></b></i></u></span></div><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Trans: Xholicable (Kanji)/ xxKMSakura (Translation)</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: medium;">Music: keeno<br />
Illustration:</span></span><span style="font-family: Lucida Sans Unicode;"><span style="font-size: medium;"> 麺類子</span></span><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: medium;"><br />
Movie: ke-sanβ </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Watashitachi wa osanasu gite </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">We think we know it all, because we are so young</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Tada furerudakede Sorede yokatta </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">But in reality we're just as stupid as they come</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Wakaa ta furi Kuri kae shite </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">We try to look like we understand the world we're in</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kizu keba kounani Too kuna ata </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">But before you know that it's coming, it's gone just like the wind</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Matanan domo Kimi ni koi woshite </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Time and time again, i've fallen for you just like this</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kiesounakurai ita kunatta </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">And in the midst of all the pain, I've forgotten how to feel</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">itsuno manika hanare tabun dake </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">I'm sure we'll have to part, just like we always do</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">tsume taku naateta watashi no teno hira </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">But still I can't shake this feeling that my palm's devoid and cold </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">itsuka konna yoru ga </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Eventually I know that </span></span> </div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kurunante shirana katta </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">We have to face facts that we weren't meant to be</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">naite miru kizu ii teyo, nee... </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">I'm crying now, all alone again, hey...</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kimi ga nandomo kurikae shiteru </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">How many times is it that you've torn my heart off of my sleeve?</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">watashi nonamae chigi reru hodo </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">And then given it to me, as a final farewell?</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><br />
<br />
<div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kowareru kuraisukinatte </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">I began to love you as if I knew the world would split</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">itaku temo suki ninatte </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">And even though it hurt I knew i'd love you still</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kimi ni koi wosuru </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Because I have fallen for you</span></span></div><br />
<br />
<div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">koishi teku </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">I'm so in love with you</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kimi no koe ga toketa kazeni </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">The constant voice I hear is blowing with the wind</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">te wokazashite furete itakaata </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Blowing past me with a warmth that I so want to hold now</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kimi no sono ondoga </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"> <span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">The warmth Of you just being there</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">nijin daai </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">has forever gone</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">irona sora no naka </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Into the sky above my head</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">ikiwosuru </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">I am still breathing</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">ikiwosuru </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">I am still breathing</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kiito itsukaha kiete shimauno </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">I will disappear one day that much of I can be sure</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">watashi no namae kimi no naka kara </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">But i'll smile down on you, knowing you still have my heart</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">nuritsubu suyo na yoru gakite </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">It surely seems the night has come that I will leave you here</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">nanimo mie nakuna a temo </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Even if you don't care that I can't see you there</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kimi no namae wosake buno </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">I'll call out with all my love to reach you</span></span></div><br />
<div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kowareru kurai suki ninatta </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">I loved you so much that I thought i'd break from it</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">itai kurai suki ninatta </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">I loved you even though it really hurt to say</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">kimi ni ai niyuku </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">I'll see you, some other life too</span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><br />
</div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">koi wosuru </span></span></div><div style="margin-bottom: 0in;"><span style="font-family: Arial Black,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Because I love you</span></span></div>Kaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-87846511197958051852011-08-08T03:04:00.000-07:002011-08-08T03:04:29.953-07:00Step To You- Miku Hatsune Englih and Romaji Translation<strong><em><u><span style="color: red;">Translation: M★rvel</span></u></em></strong><br />
<br />
<br />
wakattayou na kotoba bakka narabete<br />
The words make sense if I line them up this way<br />
<br />
kimi no koto wo tsukuriageteita<br />
The words I had been preparing for you<br />
<br />
"jibun jishin" toiu semai heya no naka ni<br />
"All by myself", inside this confined room<br />
<br />
kagi wo kakete tojikometetanda<br />
I locked up and hid away<br />
<br />
"ima, kimi wa doko ni iru?"<br />
"Where are you right now?"<br />
<br />
wasureta hazu no namae wo sakendemiru kedo<br />
I try to call out your name I should have forgotten, but<br />
<br />
kigatsukeba kono basho ni<br />
When I noticed it, in this place<br />
<br />
katachi no nai gensou dake ga nokotteru<br />
Only a vague illusion remains<br />
<br />
kimi ni ai ni yukou sou kimetanda<br />
To meet up with you, is what I have decided<br />
<br />
koko de "aa da, kou da" nayamu yori mo<br />
Rather than here, troubled with "this and that"<br />
<br />
ai ni itte kizutsuku hou ga kokoro wa karukunaru<br />
To get hurt along the way, will make my heart lighter<br />
<br />
dakara ai ni yukou sou kimetanda<br />
That's why meeting up with you, is what I've decided<br />
<br />
haru wo tsugeru kaze ni fukarete<br />
I'll inform the spring and get blown by the wind<br />
<br />
futari no hanabira maichiru<br />
A couple of petals dance and fall<br />
<br />
omotta yori mo jikan wa hayakute<br />
Time was faster than I thought<br />
<br />
kisetsu wa boku wo okizari ni suru<br />
The seasons are leaving me behind<br />
<br />
machi yuku hitogomi ni nagasarete<br />
The streets are overflowing with people<br />
<br />
tadoritsuita basho samayou hibi<br />
I struggled through the place, wandering everyday<br />
<br />
mou nidoto modorenai<br />
Things won't go back as they used to be<br />
<br />
soredemo mae ni susumu koto shika dekinakute<br />
Even so, I can't do anything else but move on<br />
<br />
"gomen ne" to "arigatou"<br />
A "sorry" and a "thanks"<br />
<br />
sono kotoba wo tsutaeru tame no tabi ni deru <br />
I go out on a journey to tell these words to you<br />
<br />
kimi ni ai ni yukou sou kimetanda<br />
To meet up with you, is what I have decided<br />
<br />
ima, togireta kotoba atsumete<br />
I now gather the words that scattered<br />
<br />
harukaze ni omoi nosete kimi he to todoketai<br />
Feelings I place on the spring breeze, I want these to reach you<br />
<br />
dakara ai ni yukou sou kimetanda<br />
That's why meeting up with you, is what I've decided<br />
<br />
sono egao mo namida mo zenbu<br />
Even that smile and tears, everything<br />
<br />
ima nara uketomerareru yo<br />
I will catch them now<br />
<br />
dareka ga tsukuriageta dake no<br />
I don't need fake happiness<br />
<br />
itsuwari no shiawase wa iranai<br />
Just made by someone for me<br />
<br />
tatoe sore ga itami da toshite mo<br />
Even if that would mean pain to me<br />
<br />
shinjitsu ga hoshii<br />
The truth is what I want<br />
<br />
kimi ni ai ni yukou sou kimetanda<br />
To meet up with you, is what I have decided<br />
<br />
yuki ga tokete haru ga kuru koro<br />
The snow melts; it's time for spring to come<br />
<br />
"aitai" tte omoi dake ga kokoro ni furitsumoru<br />
Only the thought, "I want to see you", fills in my heart<br />
<br />
dakara...<br />
That's why...<br />
<br />
ai ni yukou sou kimetanda<br />
To meet up with you, is what I have decided<br />
<br />
koko de "aa da, kou da" nayamu yori mo<br />
Rather than here, troubled with "this and that"<br />
<br />
ai ni itte kizutsuku hou ga kokoro wa karukunaru<br />
To get hurt along the way, will make my heart lighter<br />
<br />
dakara ai ni yukou sou kimetanda<br />
That's why meeting up with you, is what I've decided<br />
<br />
haru wo tsugeru kaze ni fukarete<br />
I'll inform the spring and get blown by the wind<br />
<br />
futari no hanabira maichiru<br />
A couple of petals dances and falls Kaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-39660743304270625432011-08-08T03:01:00.000-07:002011-08-08T03:01:33.153-07:00Calc- Miku Hatsune English and Romaji Translation<strong><em><u><span style="color: red;">translation: Iygerzero0zero on youtube</span></u></em></strong><br />
<br />
<br />
Surechigai wa kekkyoku unmei de<br />
that missed chances are merely fate<br />
<br />
subete wa sujigaki toori datte<br />
and all just follows destiny's plan<br />
<br />
kanashimi wo magiwaraseru hodo<br />
i'm not strong enough to ignore<br />
<br />
boku wa tsuyokunai kara<br />
the sadness of that fact<br />
<br />
hajikidashita kotae no subete ga<br />
every solution that's calculated<br />
<br />
hitotsu futatsu gisei wo tomonatte<br />
bring another one or two sacrifices<br />
<br />
mata ippou funidasu yuuki wo<br />
and slowly steals away my courage<br />
<br />
ubaitotte yuku<br />
to advance another step<br />
<br />
itsuka kimi ni sasageta uta<br />
the song i once dedicated to you<br />
<br />
ima ja kanashi dake no ai no uta<br />
is now a song of nothing but sorrowful love<br />
<br />
kaze ni fukare tonde yuke<br />
ride on the wind and fly away<br />
<br />
bokura ga deaeta ano natsu no hi made<br />
to the summer's day when we met<br />
<br />
meguriai mo kekkyoku unmei de<br />
that chance encounters are merely fate<br />
<br />
subete wa sujigaki toori datte<br />
and all just follows destiny's plan<br />
<br />
tsugou yoku kangaeraretara<br />
if i could think over the circumstances<br />
<br />
samishiku wa nai no kana?<br />
would i not feel so lonely?<br />
<br />
hajikidashita kotae no subete ga<br />
every solution that's calculated<br />
<br />
hitsotsu futatsu mujun wo tomonatte<br />
brings another one or two contradictions<br />
<br />
mukougawa he to tsudzuku michi wo<br />
and slowly erases the path<br />
<br />
keshisatte yuku<br />
that leads to the other side<br />
<br />
itsuka kimi ni sasageta uta<br />
the song i once dedicated to you<br />
<br />
ima ja kanashi dake no ai no uta<br />
is now a song of nothing but sorrowful love<br />
<br />
kaze ni fukare tonde yuke<br />
ride on the wind and fly away<br />
<br />
bokura ga deaeta ano natsu no hi made<br />
to the summer's day when we met<br />
<br />
kako mo mirai mo naku nareba<br />
if the past and the future both dissapeared<br />
<br />
boku mo jiyuu ni tobitateru kana?<br />
would i be able to freely take flight too?<br />
<br />
kanjou hitotsu keseru no nara<br />
if i could delete one emotion<br />
<br />
"suki" wo keseba raku ni nareru kana?<br />
if i deleted "love" would i be at ease?<br />
<br />
kimi no mimi wo me wo kokoro wo<br />
all those things that pass through<br />
<br />
toorinuketa mono subete wo<br />
your ears your eyes and your heart<br />
<br />
itsuka shiru koto ga dekitara<br />
if one day i could understand them<br />
<br />
tsugi wa chanto kimi wo aiseru kana<br />
then next time maybe i could truly love youKaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-32455725953778618592011-08-08T02:58:00.000-07:002011-08-08T02:58:50.283-07:00Baby Baby Sayonara- Miku Hatsune English and Romaji Translation<strong><em><u><span style="color: red;">translation: t12111 on Youtube</span></u></em></strong><br />
<br />
<br />
kubina kushita baby baby redei<br />
no neck baby baby lady<br />
<br />
sukashita kao de megane wo hazushite<br />
taking off the glasses with a smug look<br />
<br />
saigo mitsu keta kyandei tabetara<br />
and eating the last found candy<br />
<br />
fensu norikoe tobiorita<br />
jumped off the fence<br />
<br />
amai masuku no baby baba redei<br />
sweet masks baby baby lady<br />
<br />
me to me ga atta unmei kanjita<br />
our eyes connected and felt fate<br />
<br />
kisu surutokini hagareta sono shita<br />
when we kissed her<br />
<br />
yokuboku kusatta gurotesuku<br />
desire rotten grotesque fell<br />
<br />
baibai sayonara<br />
bye bye goodbye<br />
<br />
rockin lookin berii<br />
rockin lookin berry<br />
<br />
sora mio roshi ryoute wo ueni<br />
stretch your hands up to the sky<br />
<br />
baibai sayonara<br />
bye bye goodbye<br />
<br />
rockin lookin berii<br />
rockin lookin berry<br />
<br />
rarabai baibai<br />
lala bye bye bye<br />
<br />
mata doko kade<br />
from someplace again<br />
<br />
yume tsubureta babybaby redei<br />
with destroyed dream baby baby lady<br />
<br />
kogeta tsubasa wa motoni wa modorazu<br />
the burnt wings can never come back again<br />
<br />
mado kara mieru makkana sora niwa<br />
on the red sky seen from the window<br />
<br />
kotori ippiki mieyashinai<br />
no bird can be seen<br />
<br />
ai nakushita lovelylovely waarudo<br />
no lovely lovely world<br />
<br />
socchino mizu wa sonnani amai ka?<br />
is water from that side sweet?<br />
<br />
damashi damasare butsudan wa inde<br />
lieing and lied to bowing to buddha<br />
<br />
sore ga tsumari wa ai nanoda<br />
that's just love<br />
<br />
baibai sayonara<br />
bye bye goodbye<br />
<br />
rockin lookin berii<br />
rockin lookin berry<br />
<br />
sora mio roshi ryoute wo ueni<br />
stretch your hands to the sky<br />
<br />
baibai syonara<br />
bye bye goodbye<br />
<br />
rockin lookin berii<br />
rockin lookin berry<br />
<br />
rarabau baibai<br />
lala bye bye bye<br />
<br />
mata doko kade<br />
from someplace again<br />
<br />
baibai sayonara<br />
bye bye goodbye<br />
<br />
rockin lookin berri<br />
rockin lookin berry<br />
<br />
sora mio roshi ryoute wo ueni<br />
stretch your hands to the sky<br />
<br />
baibai sayonara<br />
bye bye goodbye<br />
<br />
rockin lookin berii<br />
rockin lookin berry<br />
<br />
rarabai baibai<br />
lala bye bye bye<br />
<br />
mata doko kade<br />
from someplace again<br />
<br />
baibai sayonara<br />
bye bye goodbye<br />
<br />
rockin lookin berii<br />
rockin lookin berry<br />
<br />
sore mio roshi ryoute wo ueni<br />
stretch your hands to the sky<br />
<br />
baibai sayonara<br />
bye bye goodbye<br />
<br />
rockin lookin berii<br />
rockin lookin berry<br />
<br />
rarabai baibai<br />
lala bye bye bye<br />
<br />
mata doko kade<br />
from someplace again<br />
Kaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-2318016838289307552011-08-08T02:53:00.000-07:002011-08-08T02:55:07.416-07:00Campanella- GUMI English and Romaji Translation<strong><em><u><span style="color: red;">Translation: t12111 on youtube</span></u></em></strong><br />
<br />
<br />
ginga no sakana aitaiyo<br />
i want to meet the fish in the milky galaxy<br />
<br />
todokanu omoi todoke takute<br />
my heart that won't be delievered, I want to deliver it<br />
<br />
kawagueete no kamihikouki ni<br />
on the paper airplane<br />
<br />
arittakeno omoi<br />
i put<br />
<br />
nosete houttsu<br />
all my emotions<br />
<br />
yururiko wo egaita sore wa<br />
it lazily flies in an arc<br />
<br />
hotarito ochita<br />
and falls to the ground<br />
<br />
hajimekarane konna monoja<br />
from the start i knew that<br />
<br />
todoku hazunai koto shittetanda<br />
it was impossible to reach with a paper airplane<br />
<br />
"soredake tooku soredake tooku kimi ga itteshima dakesa"<br />
"it just means that you went that far away"<br />
<br />
sore dakenanda sore dakenanda<br />
that's all that's all<br />
<br />
ginga no sakana aitaiyo<br />
i want to meet the fish in the milky galaxy<br />
<br />
todokanu omoi todoke takute<br />
my heart that won't be delievered, I want to deliver it<br />
<br />
todokanu omoi todoke takute<br />
my heart that won't be delievered, I want to deliver it<br />
<br />
saakatoobo no osanai kikyuu ni<br />
on the travel size machine<br />
<br />
arittakeno omoi<br />
i put<br />
<br />
nosete houttsu<br />
all my emotions<br />
<br />
hisahisato uka busore wa<br />
it floated upwards<br />
<br />
marude itsuka no<br />
like that one time<br />
<br />
hajimekarane konna monoja<br />
from the start i knew that<br />
<br />
todoku hazunaikoto shittetanda<br />
it was impossible to reach with a machine<br />
<br />
"soredake tooku soredake tooku kimi ga ittsute shimatsutadakesa"<br />
"it just means that you went that far away"<br />
<br />
hajimekarane konnamonoja<br />
from the start i knew that<br />
<br />
todoku wa zunaikoto shittetanda<br />
it was impossible to reach with a machine<br />
<br />
"soredake tooku soredake tooku kimi ga ittsute shimatsutadakesa"<br />
"it just means that you went that far away"<br />
<br />
sore dake nanoni sore dake nanoni<br />
that was all that was all<br />
<br />
narumeriusu no<br />
narumerius's<br />
<br />
uchuu no fune<br />
spaceship<br />
<br />
arittakeno<br />
i put<br />
<br />
omoinosete<br />
all my emotions<br />
<br />
ima<br />
now<br />
<br />
ainiiku kara<br />
i'll go meet you<br />
<br />
hajimekarane konnamonoja<br />
from the start i knew that<br />
<br />
todoku wa zunaikoto shittetanda<br />
it was impossible to reach with a spaceship<br />
<br />
"soredake tooku soredake tooku kimi wa itteshimattano desu"<br />
"it just means that you went that far away"<br />
<br />
hajimekarane konnamonoja<br />
from the start i knew that<br />
<br />
aeru wa zunai shitte tanoni<br />
it was impossible to meet you with a spaceship<br />
<br />
soredemo boku wa<br />
still i<br />
<br />
soredemo boku wa<br />
still iKaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-86280333331609580002011-07-07T14:10:00.000-07:002011-07-07T14:10:58.121-07:00Just Be Friends- Luka Megurine English and Romaji Translation<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/WfkDi08tdRY?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div><div align="center">motokokusanagi2009's Translation Video</div><div align="center"><br />
</div><div align="center"><br />
</div><div align="center"><br />
</div><div style="text-align: left;"><span style="color: red;"><em><strong>motokokusanagi2009's Translation</strong></em></span></div><br />
<br />
<span style="color: black;">Ukanda nda kino no asa hayaku ni<br />
It came to mind in the early morning yesterday</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Wareta gulassu kaki atsumeru yona<br />
As if i gathered broken pieces of glass</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Korewa ittai nan daro? kitta yubi kara shitataru shizuku<br />
What the heck is this? drips from my cut finger</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Bokura wa konna koto shita katta no kana<br />
Is this what we really hoped for?</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Wakatteta yo kokoro no oku soko dewa<br />
I knew it at the bottom of mt heart</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Mottomo tsurai sentaku ga besuto<br />
The hardest choice would be the best</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Sore o kobamu jiki ai to kekka jika tochaku no kuri kaeshi<br />
my self love refuses it and repeats self-contradiction</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Boku wa itsu ni nareba ieru no kana<br />
when can i tell it to you?</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Yuruyaka ni kuchite yuku kono sekai de<br />
In the slowly decaying world</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Agaku boku no yuiitsu no katsuro<br />
I'm struggling but it's the only way</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Iro aseta kimi no hohoemi kizande sen o nuita<br />
Carving your faded smiles, i pulled out the plug</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Koe o karashite sakenda<br />
I screamed out with my hoarse voice</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Hankyo zankyo munashiku hibiku<br />
Rebound and resonance echo in vain</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo<br />
Nothing is left at the end of the unchained me</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Futari o kasane teta guzen anten dansen hakanaku chiji ni<br />
Coincidences that sticked us degenerates into the dark and are broken in pieces</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Shosen konna mono se tsubuyaita<br />
"No matter what we do, life is just like that." I mumbled</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Kareta hoho ni tsutau dareka no namida<br />
Somebody's tears flow down the dried cheeks</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Kizuita nda kino no naida yoru ni<br />
Yesterday a tranquil night made me realize</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Ochita kaben hiroi ageta to shite<br />
It'd be useless to pick up fallen petals</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Mata saki modoru kotowa nai<br />
Because it'd never bloom again</span><br />
<br />
<span style="color: black;">So teno hira no chisa na shi<br />
It's tiny but already dead on my palms</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Bokura ni jikan wa tomatta mama<br />
Our time stopped long ago</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Omoi dasu yo hajimete atta kisetsu o kimi no yasashiku hohoemu kao o<br />
I remember the season we first met and your graceful smile</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Ima o kako ni oshi yatte futari kizu tsuku kagiri kizu tsui ta<br />
Bringing up old issues, we hurt each other as badly as possible</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Boku ra no kokoro wa toge darake da<br />
Our minds are full of thorns</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Omo kurushiku tsuzuku kono kankei de<br />
With this continuous dull relationship</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Kanashi hodo kawara nai kokoro<br />
Grievously i can't change my mind</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Aishiteru noni hanare gatai noni boku ga iwa na kya<br />
I still love you, i don't wanna be apart from you, but i have to tell you</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Kokoro ni dosha buri ame ga<br />
It's raining heavily in my mind</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Bozen shozen shikai mo kemu ru<br />
I'm stunned, i'm standing dead, my vision is blurry</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Kakugo shiteta hazu no sono itami soredemo tsuranu kareru kono karada<br />
Despite my determination the pain is still penetrating</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Futari o tsunai deta kizuna hokorobi hodoke nichijo ni kiete ku<br />
The bind between us has come apart and is dying away in everyday</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Sayonara aishita hito koko made da<br />
Goodbye my sweetheart it's over</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Mo furi muka naide aruki dasu nda<br />
We have to leave without turning back</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Ichido dake ichido dake<br />
Just once just once</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Negai ga kanau no naraba<br />
If i could have my wish come true</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Nando demo umare kawatte anohi no kimi ni ai ikuyo<br />
I'd be born again and again, and go see you on those days</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Koe o karashite sake nda<br />
I screamed with my hoarse voice</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Hankyo zankyo munashiku hibiku<br />
Rebound and resonance echo in vain</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo<br />
Nothing is left at the end of the unchained me</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Futari o tsunai deta kizuna hokorobi hodoke nichijo ni kiete ku<br />
The bond between us has come apart and is dying away everyday</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Sayonara aishita hito koko made da<br />
Goodbye my sweetheart it's over</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Mo furi muka nai de aruki dasu nda<br />
We have to leave without turning back</span><br />
<br />
<span style="color: black;">Kore de ochimai sa<br />
It's all over</span>Kaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-65723408233023842292011-07-07T13:59:00.000-07:002011-07-07T13:59:31.863-07:00Melancholic- Rin Kagamine English and Romaji Translation<strong><em><u><span style="color: red;"></span></u></em></strong><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/IB45AOTkbGk?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">My Translation Video</div><div align="center"><br />
</div><br />
<br />
<br />
<strong><em><u><span style="color: red;">Translation by Iygerzero0zero on Youtube!!!!! Not me!</span></u></em></strong><br />
<br />
<br />
Zenzen tsukamenai kimi no koto<br />
I cant grasp you at all<br />
<br />
Zenzen shiranai uchi ni (yeah)<br />
That my heart could be taken away<br />
<br />
Kokoro ubawareru nante koto<br />
While I didnt notice at all<br />
<br />
Aru hazu nai deshou<br />
Theres no way that could happen<br />
<br />
Sore wa buaisou na egao dattari<br />
There was that unfeeling blank smile<br />
<br />
Sore wa nichiyoubi no higure dattari<br />
There was that sunset on Sunday<br />
<br />
Sore wa tesuto bakka no kikan dattari<br />
There was that time of year full of tests<br />
<br />
Sore wa kimi to yuu na no merankorinnisuto<br />
There was that melancholist named you<br />
<br />
Teatari shidai<br />
If I plowed forth<br />
<br />
Tsuyoki de<br />
With my<br />
<br />
Butsukattemo<br />
Haphazard bluntness<br />
<br />
Nannimo te ni wa<br />
I get the feeling that<br />
<br />
Nokoranai tte<br />
There would be nothing<br />
<br />
Omoikonderu <br />
Left in my hand<br />
<br />
Chotto kurai no<br />
I thought Id try to<br />
<br />
Yuuki ni datte<br />
Gain a bit of courage<br />
<br />
Chicchaku natte<br />
But I ended up<br />
<br />
Fusagikonderu<br />
Shrinking away<br />
<br />
Watashi dakara<br />
And getting stuck<br />
<br />
Zenzen tsukamenai kimi no koto<br />
I cant grasp you at all<br />
<br />
Zenzen shiranai uchi ni (yeah)<br />
That my heart could be taken away<br />
<br />
Kokoro ubawareru nante koto<br />
While I didnt notice at all<br />
<br />
Aru hazu nai deshou<br />
Theres no way that could happen<br />
<br />
Zenzen kidzukanai kimi nante<br />
You dont realize at all<br />
<br />
Zen zen shiranai shiranai mon<br />
I dont care about you, dont care at all!<br />
<br />
"Nee nee." janai wa kono egao<br />
Dont give me that "Hey, hey." my smile<br />
<br />
Mata nemurenai desho<br />
Cant go to sleep again<br />
<br />
Ashita mo onnaji<br />
Tomorrow, will I still<br />
<br />
Watashi ga iru no kana<br />
Be the same as always?<br />
<br />
Muaisou de<br />
Still unfeeling and<br />
<br />
Muguchi na mama no<br />
Aloof and<br />
<br />
Kawaikunai yatsu? (ah)<br />
Not cute at all?<br />
<br />
Ano yume ni kimi ga detekita toki kara<br />
Ever since you showed up in that dream of mine<br />
<br />
Sunao janai no<br />
I havent been honest at all<br />
<br />
Datte<br />
After all<br />
<br />
Zenzen tsukamenai kimi no koto<br />
I cant grasp you at all<br />
<br />
Zenzen shiranai uchi ni (yeah)<br />
The one who was trying to lose her heart<br />
<br />
Kokoro ubaou to shiteta no wa<br />
While she didnt notice at all<br />
<br />
Watashi no hou da mon<br />
Was me after all<br />
<br />
Sou iu jiki nano<br />
Its that sort of time<br />
<br />
Oboretai no itoshi no<br />
I want to be drowned in this beloved<br />
<br />
Merankorii<br />
MelancholyKaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-57541583876568300312011-05-22T14:34:00.000-07:002011-05-22T14:34:54.481-07:00Leia- Luka Megurine English and Romaji Translation<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/8YNHNRvd-do?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div><span style="color: black;"> t12111 Translation Video</span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/-qgY6mSHFjc?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div><span style="color: black;"> My Translation Video</span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<strong><em><u><span style="color: red;">Translation by t12111 on Youtube</span></u></em></strong><br />
<br />
Kimi no koe wo kikasete<br />
Let me hear your voice<br />
<br />
Yodomu kokoro wo haratte<br />
Erase this sinking heart<br />
<br />
Itsuwari no kyanbasu wo<br />
i'll paint<br />
<br />
Nuritsubushitekunda<br />
On the canvas of lies<br />
<br />
Kyou mo<br />
Today again<br />
<br />
Shuumatsu nonai gensou ni<br />
I feel like i've reached<br />
<br />
Sawareta kigashita<br />
The endless illusion<br />
<br />
"Nante yobeba iindarou?"<br />
"What should i call it?"<br />
<br />
Kawaranai ondo<br />
The tepmerature doesn't change<br />
<br />
Hohoemi ga naizou wo<br />
Before laughter eats away<br />
<br />
Kuitsubusu mae ni<br />
At my insides<br />
<br />
Kyou wo tojikometayo<br />
I locked in today<br />
<br />
Haseru mirai wa haiiro<br />
The future i think of is grey<br />
<br />
Nozomu nara kuusou<br />
Fantasy that i wanted<br />
<br />
Sabireta uso<br />
Deserted lies<br />
<br />
Kanaunara motto <br />
If you want<br />
<br />
Kikasete<br />
Let me hear it<br />
<br />
Kokoro kara afureteta<br />
I embedded the love<br />
<br />
Itoshisa wo chiribomete<br />
That overflowed from the heart<br />
<br />
Kimi no koe ni kasaneta<br />
Ecstasy that overlapped with your voice<br />
<br />
Koukotsu wa haruka<br />
Is far away<br />
<br />
Katachi arumononaraba<br />
If there's a form<br />
<br />
Kuzure yukumononaraba<br />
If it's going to be destroyed<br />
<br />
Kono ryoume wa iranai<br />
I don't need these two eyes<br />
<br />
Boku wo tsursun de<br />
Embrace me<br />
<br />
Leia<br />
<br />
Shuumatsu nonai gensou wa<br />
The endless illusions<br />
<br />
Kanashiku waratta<br />
Laughed sadly<br />
<br />
"Nante yobeba iindarou"<br />
"What should I call it?"<br />
<br />
Hibiku kotoba wa haiiro<br />
The echoing words are grey<br />
<br />
Eien wa sotto<br />
Eternity slightly stopped<br />
<br />
Iki wo tomete<br />
It breathes<br />
<br />
Boku wo oitetta<br />
And left me to go<br />
<br />
Zetsubou heto<br />
To despair<br />
<br />
Hari no oto ga tomareba<br />
When the sound of the clockhand stops<br />
<br />
Kono sekai wa owaruyo<br />
The world is going to end<br />
<br />
Negau dakeno kotoba wa<br />
Words that only hope<br />
<br />
Imi wo motanakatta<br />
Have no meaning<br />
<br />
Mou sukoshi dake waratte<br />
Laugh a little more<br />
<br />
Mou sukoshi dake inotte<br />
Pray a little more<br />
<br />
Kikoenai nara nou isso<br />
If you can't hear me<br />
<br />
Boku wo koroshiteyo<br />
Then kill me<br />
<br />
Kimi no koe wo kikasete<br />
Let me hear your voice<br />
<br />
Yodomu kokoro wo haratte<br />
Erase this sinking heart<br />
<br />
Itsuwari no kyanbasu wo<br />
I'll bury the canvas of lies<br />
<br />
Kimi to houmurunda<br />
With you<br />
<br />
Kimi to boku no akashi wo<br />
If there's no other way to leave an evidence<br />
<br />
Nokosusube ga nainara<br />
Of you and me<br />
<br />
Nukumori wo yakitsukete<br />
Then burn me<br />
<br />
Oku wo koroshite<br />
And kill me<br />
<br />
LeiaKaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-9490361728079354172011-05-22T14:21:00.000-07:002011-05-22T14:21:10.707-07:00Byakkoya No Musume- English and Romaji Translation<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/Xz1NiDyGv60?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div> My Translation<br />
Video<br />
<br />
<br />
<strong><em><u><span style="color: red;">Transliterated by mopuis on Animelyrics.com</span></u></em></strong><br />
<br />
<br />
Yoi ya naze ni mugen ho bihai/ Yoiya, Nazeni, Mugen to Bihai<br />
Intoxicated and wondering why there is infinity and beauty<br />
<br />
Tooku no sora mawaru hana no enjin no kamabisushisa ni<br />
In the distant sky, twirling flowers form a clamorous circle<br />
<br />
Ano hi ya ano hi ni koetekita bunki ga me wo samasu<br />
And it wakes up the turning point you passed through on that day, on that day<br />
<br />
Kagerou ni mi wo karite michi wo sasu musume wo oi<br />
In a form of a shimmer, you chase the girl who points the way<br />
<br />
Takadai ni arawareta na mo shiranu hirono ha natsukashiku<br />
Then you find a nameless and nostalgic field on a hill<br />
<br />
Yoi ya naze ni mugen ho bihai<br />
Intoxicated and wondering why there is infinity and beauty<br />
<br />
Are ga yume de miseta machi to kage no koe ga sasayaita<br />
"That is the city I let you see in your dream", whispered a shadow<br />
<br />
Kuru hi mo kuru hi mo ikusen no bunki wo koeta toki<br />
Day after day , day after day, when you have passed through countless turning points<br />
<br />
Kuragari no kennjin ga suterareta hibi wo atsume<br />
a sage in the dimness will collect discarded days.<br />
<br />
Umi zoi ni umi zoi ni mimo shiranu honou wo odoraseta<br />
Along the shore, along the shore, he makes an unknown flame dance<br />
<br />
Aa manntoru ga jozetsu ni hi wo hukiagete<br />
Ah mantle loquaciously throws up a flame<br />
<br />
Suterareta no ni tatsu hito wo iwau yo<br />
to congratulate the person who stands on the abandoned field<br />
<br />
Aa shizukana shizukana musume no shiya de<br />
Ah in the girl's silent, silent view,<br />
<br />
Aa mishiranu miyako ni hi ga tomori dasu<br />
Ah lights begin to shine in the unseen city<br />
<br />
Yoi ya naze ni mugen ho bihai<br />
Intoxicated and wondering why there is infinity and beauty<br />
<br />
Takaku sora syu ni some hi no moeru gotoku no kumo moyou<br />
High up in the sky, dyed in vermillion, clouds arise like a fire burning<br />
<br />
Ano hi ya ano hi ya ano toki ni nakushita michi wo mise<br />
It shows you the way you lost on that day, on that day<br />
<br />
Kurikaeshi yume ni fuku kaze wo oi toki wo kudari<br />
Chasing the wind blowing repeatedly in your dream, you go down the flow of time<br />
<br />
Kawa zoi ni kawa zoi ni mimo shiranu shihuku no hana wo mita<br />
Along the river, along the river, you saw an unknown flower of felicity<br />
<br />
Aa manntoru ga jozetsu ni hi wo hukiagete<br />
Ah mantle loquaciously throws up a flame<br />
<br />
Suterareta no ni tatsu hito wo iwau yo<br />
to congratulate the person who stands on the abandoned field<br />
<br />
Aa shizukana shizukana musume no shiya de<br />
Ah in the girl's silent, silent view<br />
<br />
Aa mishiranu miyako ni hi ga tomori dasu<br />
Ah lights begin to shine in the unseen city<br />
<br />
Aa manntoru ga jozetsu ni hi wo hukiagete<br />
Ah mantle loquaciously throws up a flame<br />
<br />
Suterareta no ni tatsu hito wo iwau yo<br />
to congratulate the person who stands on the abandoned field<br />
<br />
Aa shizukana shizukana musume no shiya de<br />
Ah in the girl's silent, silent view<br />
<br />
Aa mishiranu miyako ni hi ga tomori dasu<br />
Ah lights begin to shine in the unseen city<br />
<br />
Yoi ya naze ni mugen ho bihai<br />
Intoxicated and wondering why there is infinity and beautyKaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-33727979232044947712011-05-07T20:29:00.000-07:002011-05-07T20:29:23.663-07:00Two Of Us- Miku Hatsune; MY TRANSLYRICS [ENGLISH]<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><object width="320" height="266" class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://1.gvt0.com/vi/P5T_zoWU2M0/0.jpg"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/P5T_zoWU2M0&fs=1&source=uds" /><param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /><embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/P5T_zoWU2M0&fs=1&source=uds" type="application/x-shockwave-flash"></embed></object></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Two Of Us</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Translated Video</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">By: t12111</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><strong><em>These are my Translyrics. I tried to get them as close to the original meaning of the song as I could. Please credit me for the translyrics if you use them. <span style="color: red;">THIS IS NOT A TRANSLATION!</span> </em></strong></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br />
</div>Chippokena iji wo hatta<br />
I will admit that I was stubborn<br />
<br />
Mata kimi wo kizutsu ketakana<br />
If it turns out that I had happened to hurt you<br />
<br />
Kimi wa tada tooku wo mite<br />
You are looking into the distance<br />
<br />
Nanimo kuchi ni dashi yashinaine<br />
And not letting anything slip past your lips now<br />
<br />
Saa, utaou bokura no henbyoushi<br />
But now, let's sing our oddly placed rhythm right here<br />
<br />
Chiisanaheya no naka de bokura<br />
Inside this room that is too small I promise we<br />
<br />
Hora mata hitoribocchi<br />
Hey I hope you know that i'm alone<br />
<br />
Tozashita tobira wo tatak(u) [Silent u]<br />
I knock on the door hoping that you're there<br />
<br />
Tsumuida kotoba mo munashiku hibiki wataru<br />
But the words I had spun echoed around and rang in vain after it all<br />
<br />
Tsugou(n) (no) ii yasashi sade mata kimi ni chikazu kerunante<br />
I thought that I could talk to you with enough sweetness in my voice to make you forgive me<br />
<br />
Omotte ita boku wa tadano orokamono dattato shitta<br />
But I found out that I was a fool to try and get back to you as easy as that<br />
<br />
Saa, odorou bokura no henbyoushi<br />
Now, let us dance to our odd rhythm into forever<br />
<br />
Chiisana heya no naka de bokura<br />
Inside this room that is too small I promise we<br />
<br />
Hora mata hitoribocchi<br />
Hey, I hope you know that i'm alone<br />
<br />
Tozashita tobira wo tatak(u)<br />
I knock on the door hoping that you're there<br />
<br />
Tsumuida kotoba mo munashiku hibiki wataru<br />
But the words I had spun echoed around and rang in vain after it allKaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-73379085635725778952011-04-02T13:39:00.000-07:002011-04-02T13:39:03.782-07:00No Logic- Luka Megurine Romaji and English Translation<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/sTR-S9QzzsE?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div><br />
<br />
Original Translation: Ikuy398 on Youtube<br />
<br />
Daitai sore de injanai no?<br />
Isn't it good enough if just about?<br />
<br />
Tekito datte injanai no?<br />
Won't it do even if roughly?<br />
<br />
Sukoshi fuan nokoshita ho ga<br />
Can't you live happily better<br />
<br />
Tanoshiku ikirarerunja nai no?<br />
If you leave a little worry?<br />
<br />
Karetara nereba injanai no? <br />
Shouldn't you go to bed as you get tired?<br />
<br />
Tama ni wa rakushite injanai no?<br />
Can't you take it easy once in a while?<br />
<br />
Yaritai koto yaru tame ni bokura wa ikite irunde sho?<br />
To do what we want to do, we're alive, aren't you?<br />
<br />
Daitai sore de injanai no?<br />
Isn't it good enough if just about?<br />
<br />
Shippai shite mo injanai no? <br />
Isn't it no matter, even if you fail?<br />
<br />
Donna ni nayandatte hora<br />
However you are terribly distressed; you know<br />
<br />
Kekkyoku taimingu nanja nai no?<br />
Finally doesn't it depend on the timing?<br />
<br />
Hitotsu hitotsu kakaekonde<br />
Having this and that matters<br />
<br />
Ittai nani o doshitai no?<br />
What and how on earth are you intending to do?<br />
<br />
Yaritai koto yaru tame ni kimi wa umarete kitande sho?<br />
To do what you want to do, you were born, weren't you?<br />
<br />
Kanpekina ikikata nante dekinai kara<br />
Because I can't make the perfect life style<br />
<br />
Kanpekina ikikata nante shitakunai kara<br />
Because I don't intend to make the perfect life style<br />
<br />
Bukiyona boku wa bukiyona mama de<br />
I am awkward and keep awkward forever<br />
<br />
Kami-sama, kono uta ga kikoeru kai?<br />
God, can you hear my song?<br />
<br />
Anata ga nozonde inakute no<br />
Even if you do not hope<br />
<br />
Boku wa waratte itaindesu<br />
I want to be laughing happily<br />
<br />
Nakitai toki wa nakitaindesu<br />
Want to cry as I want to<br />
<br />
Itsudatte shizentai de itaindesu<br />
Want to always just be natural posture<br />
<br />
Daremo ga nido to modorenu ima o<br />
Someday everybody will surely regret<br />
<br />
Kitto itsuka kokai suru kara<br />
The today they can't go back to, so<br />
<br />
Ima wa mada konna kimochi de kimama ni aruite itatte<br />
I'm walking wantonly with such a feeling still now but it's no problem<br />
<br />
Ii yo ne?<br />
Right?<br />
<br />
Daitai sore de injanai no?<br />
Isn't it good enough if just about?<br />
<br />
Muri wa shinakute injanai no?<br />
Need not you do too hard?<br />
<br />
Tsukuriwarai shitatte hora<br />
If you put on a forced smile; look<br />
<br />
Chittomo tanoshikunai desho?<br />
You are not happy at all, aren't you?<br />
<br />
Hitotsu hitostu kakaekonde<br />
Having this and that matters<br />
<br />
Ittai nani o doshitai no?<br />
What and how on earth are you intending to do?<br />
<br />
Daremo hyaku ten manten no<br />
Anyone never can get<br />
<br />
Kotae nante dasenainde sho?<br />
The 100% correct answer right?<br />
<br />
Kanpekina ikikata nante dekinai kara<br />
Because I can't make the perfect life style<br />
<br />
Kanpekina ikikata nante shitakunai kara<br />
Because I don't intend to make the perfect life style<br />
<br />
Fukanzen na boku wa fukanzen na mama de<br />
I am imperfect and keep imperfect forever<br />
<br />
Kami-sama, konouta ga kikoeru kai?<br />
God, can you hear my song?<br />
<br />
Anata ga nozonde inakute mo<br />
Even if you do not hope<br />
<br />
Boku wa waratte itaindesu<br />
I want to be laughing happily<br />
<br />
Soshite ima sakebitaindesu:<br />
And now, want to shout it:<br />
<br />
Itsudatte saigo wa<br />
Always, the ending is<br />
<br />
No Logic<br />
<br />
Bokura no kono ichido kiri no yume<br />
If someday our dream we only have once<br />
<br />
Dose itsuka owari ga kuru nara<br />
Reaches the end after all<br />
<br />
Ikiru koto o yametai toki dake<br />
Only when I want to quit living<br />
<br />
Tachidomatte kangaeri kurai de<br />
I have only to stop and think over<br />
<br />
Ii yo ne?<br />
Right?<br />
<br />
"Yaritai koto dake erande, iranai mono kirisute te."<br />
"Choosing only what you want to, letting off your worthless things."<br />
<br />
Daremo ga mina sonna fuu ni arukeru wake nai yo ne?<br />
It's impossible that everyone can walk like it right?Kaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-2755537866247575722011-04-02T13:32:00.000-07:002011-04-07T23:09:59.083-07:00Time Machine- Miku Hatsune Romaji and English Translation<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://2.gvt0.com/vi/R_4_WC2Pz4Y/0.jpg" height="266" width="320"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/R_4_WC2Pz4Y&fs=1&source=uds" /><param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /><embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/R_4_WC2Pz4Y&fs=1&source=uds" type="application/x-shockwave-flash"></embed></object></div><br />
<span style="color: red;">I'm Sorry To Whoever Did The Translation, There were several places that posted a translation for this so i can't be sure where i got this. This IS NOT MINE. I'M NOT SMART ENOUGH TO TRANSLATE SOMETHING!!!!!!!</span><br />
<br />
<br />
<br />
tokuigeni tsubuyaita shinpainaikarato<br />
You murmured proudly that you had no worries<br />
<br />
hito no sukunai hoomu de hetakuso ni tsuyogatta<br />
You pitifully bluffed in a place that people rarely pass<br />
<br />
toutotsu ni narihibiku boku wo yobuwakare no oto<br />
The sudden sound of goodbye that calls me<br />
<br />
minareta sono nakigao mo shibaraku wa mirenaine<br />
I guess I can't see the familiar crying face for some time<br />
<br />
koe ga saegirareteiku miburiteburi de tsutaeru<br />
Voice is blocked and communicating with gestures<br />
<br />
"itterasshai" no sain<br />
The "Come back safely" sign<br />
<br />
sukoshi zutsu chiisakunatteku zenbu oitamama<br />
I threw away all the things that were getting smallar<br />
<br />
kanashi kunankanaisato iyahon de tojikometayo<br />
I murmured about how I wasn't sad and put on the earphones<br />
<br />
mietanda bonyarito kotatakai kinou no bijon<br />
I could see it a little - the vision of the warm past days<br />
<br />
migi to hidari ni hirogatte boku wo tsurete ikunosa<br />
To the right, to the left, it spreads and takes me with it<br />
<br />
boku no yoko wo surinukete toozakatte ikukeshiki<br />
The scenery passes me and is getting further away<br />
<br />
ano hi no boku wo oiteku<br />
It leaves that day's me behind<br />
<br />
koboreta namida hitoshizuku no imi mo wakarazuni<br />
Not knowing the meaning of the one teardrop<br />
<br />
taimumashin ni yurarete ashita mo genki deiruyo<br />
I wish that you'll be healthy and be shaken by the time machine<br />
<br />
koboreta namida hitoshizuku no imi mo wakarazuni<br />
Not knowing the meaning of the one teardrop<br />
<br />
taimumashin ni yurarete ashita mo genki de<br />
I wish that you'll be healthy and be shaken by the time machine<br />
<br />
afureru namida osaekirezu imi mo wakarazuni<br />
Not able to hold back the overflowing tears, not knowing the meaning<br />
<br />
taimumashin ni yurarete mata modottekuruyo<br />
I'll be shaken by the time machine and come back againKaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-91902552748602590362011-04-02T13:28:00.000-07:002011-04-02T13:28:29.283-07:00Alone- Miku Hatsune Romaji and English Translation<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">My Translation Video<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/T2Pk5-iRycY?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br />
</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Original Translation Video<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/xo2qeJj1Evs?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div><br />
<br />
<br />
Original Translation: t12111 <br />
<br />
Hitori de ikiteiku tsumoridatta mirai ni<br />
In the future where I was going to live alone<br />
<br />
Doushite kimi wa mada tonari ni itekurerunodeshou<br />
I wonder why you're still by my side<br />
<br />
Masshiro na shatsu ni shimi kon da makkuro na shimi mitaini nokoru<br />
Guilty lies just like the dark stains on the white shirt<br />
<br />
Ushiro metai uso yayarusenai kanjou ni fure youtoshite mata namida ga deta<br />
Tried to feel it and the sad emotions, but only tears came again<br />
<br />
Nee koko ni atta hikari wa kieta<br />
Hey, the light that used to be here is gone<br />
<br />
"Shikata ga nai yonante." furi de<br />
Pretending "I can't do anything."<br />
<br />
Utsuro ninatta hibi nosukimani<br />
Between the empty daily days<br />
<br />
Miushinatta jibun no katachi<br />
My form is lost<br />
<br />
Hitori de ikiteiku kakugo wo kimetanoni<br />
I was ready to live alone<br />
<br />
Doushite kimi no koe ga koumo kikita kunarunodeshou?<br />
But why do I want to hear your voice so much?<br />
<br />
Makkura na heya ni sashi kon da gaitou no akari mitaini yureru<br />
Wavering just like the one streetlight inside the dark room<br />
<br />
Minikui kokoro wo okubyou na shinzou wo "Kimi no tame." nante kaaten de kakushite<br />
The hideous heart, the sacred heart I hid them behind the curtain, saying "For you."<br />
<br />
Tsukamenai mirai ni se wo mukete<br />
I turned my back to the future I can't grab<br />
<br />
Kore de iidanante kidotte mirukedo<br />
And pretended that this was all I needed<br />
<br />
Hitori de ikiteiku hazudatta mirai ni<br />
In the future where I was going to live alone<br />
<br />
Doushite kimi wa mada tonari ni itekurerunodeshou<br />
I wonder why you're still by my side<br />
<br />
Nee kimi ga sonna umi ni warau tabi ni<br />
Hey, every time you laugh like that<br />
<br />
Donna nayami mo doudemo yokunatteiku<br />
Every worry and whatnot of mine becomes good<br />
<br />
Hitori ja ikiteikenainante koto wa naikeredo<br />
It's not like I can't live alone<br />
<br />
Koushite kimi to tsunaida te wo hanashita kunainodesu<br />
But I don't want to let go of your handKaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-65276952103888255852011-04-02T13:22:00.000-07:002011-04-02T13:22:40.465-07:00Neko Funjatta Romaji Lyrics<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/W4PqnX5e0dw?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div><br />
<br />
Neko funjatta neko funjatta<br />
neko funzukechattara hikkaita <br />
neko hikkaita neko hikkaita <br />
neko bikkurishite hikkaita <br />
warui nekome tsume wo kire <br />
yane wo orite hige wo sore <br />
neko nyaado nyaado neko kaburi <br />
neko nade koe de amaeteru <br />
<br />
neko gomen nasai neko gomen nasai <br />
neko odokashichatte gomen nasai <br />
neko yottoide neko yottoide <br />
neko katsubushi yaru kare yottoide <br />
<br />
neko funjatta neko funjatta <br />
neko funzukechattara tondetta <br />
neko tonjatta neko tonjatta <br />
neko osora he tonjatta <br />
<br />
aoi sora ni kasa sashite<br />
fuwari fuwari kumo no ue <br />
goro nyaado nyaado naiteiru <br />
goro nyaado nyaado toomegane <br />
<br />
neko tonjatta neko tonjatta <br />
neko suttonjatte mou mienai <br />
neko guu bai bai neko guu bai bai <br />
neko ashita no asa oridoide <br />
<br />
neko funjatta neko funjatta <br />
neko funzukechattara hikkaita <br />
neko hikkaita neko hikkaita <br />
neko bikkurishite hikkaita <br />
<br />
warui nekome tsume wo kire <br />
yane wo orite hige wo sore <br />
neko nyaado nyaado neko kaburi <br />
neko nade koe de amaeteru <br />
<br />
neko gomen nasai neko gomen nasai <br />
neko odokashichatte gomen nasai <br />
neko yottoide neko yottoide <br />
neko katsubushi yaru kare yottoideKaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2207924185182875314.post-51268486093720668252011-04-02T12:29:00.000-07:002011-04-02T12:29:42.816-07:00First PostBasically, this is for all my Translations/Translyrics. I'll post them here so Otaku's like me no longer have to search endlessly for Translations!Kaoruhttp://www.blogger.com/profile/18142089664384842320noreply@blogger.com