TRANSLAION: t12111 on Youtube
Aruhi okite mawari wo miruto
One day i looked around
Papa to mama ga inakatta
And dad and mom weren't there
Sukoshinaite gohan wo tabete
I cried a little and ate
Itsumodori boku wa dekakeru
And went outside as usual
Machi ni deruto minna shindete
In the street everyone was dead
Boku wa shitai wo yokearuita
I walked away from the corpses
Hoshikatta ano omocha wa
That toy i wanted
Ima boku no te no naka ni
Is now in my hand
Hitori hitori boku wa aruku
Alone alone i walk
Hitori hitori boku wa yureru
Alone alone i sway
Doko wo mitemo hitoribocchi
Everywhere i look i'm alone
Daremo boku wo tsukamae wa shinai
Nobody catches me
"Jiyuu" wo te ni shite hashagu boku wa
I gained "freedom"
Itsumodori hade ni koronda
And i fell hard as usual
Surimuita hija no itami ni
At the pain of my injured knee
Boku wa koe wo agete naita
I cried loudly
Darehodo nakisakenda tokoro de
I almost forgot how long i cried
Daremo boku wo tasukenai
But no one helps me
Hitori hitori boku wa odoru
Alone alone i dance
Hitori hitori boku wa kishimu
Alone alone i creak
Hitori hitori boku wa aruku
Alone alone i walk
Hitori hitori boku wa yureru
Alone alone i sway
Pocky's Music Bin
A bin for all the Translations I have, and all the Translyrics I've created
Friday, February 10, 2012
Friday, November 25, 2011
Fix- Miku Hatsune TRANSLYRICS
THESE ARE TRANSLYRICS, NOT A TRANSLATION YOU ARE FREE TO USE MY LYRICS AS LONG AS YOU CREDIT "PockyxLuvsxRamune" IN YOUR VIDEO!!!!!
Trans: Xholicable (Kanji)/ xxKMSakura (Translation)
Music: keeno
Illustration: 麺類子
Movie: ke-sanβ
Illustration: 麺類子
Movie: ke-sanβ
Watashitachi wa osanasu gite
We think we know it all, because we are so young
Tada furerudakede Sorede yokatta
But in reality we're just as stupid as they come
Wakaa ta furi Kuri kae shite
We try to look like we understand the world we're in
kizu keba kounani Too kuna ata
But before you know that it's coming, it's gone just like the wind
Matanan domo Kimi ni koi woshite
Time and time again, i've fallen for you just like this
kiesounakurai ita kunatta
And in the midst of all the pain, I've forgotten how to feel
itsuno manika hanare tabun dake
I'm sure we'll have to part, just like we always do
tsume taku naateta watashi no teno hira
But still I can't shake this feeling that my palm's devoid and cold
itsuka konna yoru ga
Eventually I know that
kurunante shirana katta
We have to face facts that we weren't meant to be
naite miru kizu ii teyo, nee...
I'm crying now, all alone again, hey...
kimi ga nandomo kurikae shiteru
How many times is it that you've torn my heart off of my sleeve?
watashi nonamae chigi reru hodo
And then given it to me, as a final farewell?
kowareru kuraisukinatte
I began to love you as if I knew the world would split
itaku temo suki ninatte
And even though it hurt I knew i'd love you still
kimi ni koi wosuru
Because I have fallen for you
koishi teku
I'm so in love with you
kimi no koe ga toketa kazeni
The constant voice I hear is blowing with the wind
te wokazashite furete itakaata
Blowing past me with a warmth that I so want to hold now
kimi no sono ondoga
The warmth Of you just being there
nijin daai
has forever gone
irona sora no naka
Into the sky above my head
ikiwosuru
I am still breathing
ikiwosuru
I am still breathing
kiito itsukaha kiete shimauno
I will disappear one day that much of I can be sure
watashi no namae kimi no naka kara
But i'll smile down on you, knowing you still have my heart
nuritsubu suyo na yoru gakite
It surely seems the night has come that I will leave you here
nanimo mie nakuna a temo
Even if you don't care that I can't see you there
kimi no namae wosake buno
I'll call out with all my love to reach you
kowareru kurai suki ninatta
I loved you so much that I thought i'd break from it
itai kurai suki ninatta
I loved you even though it really hurt to say
kimi ni ai niyuku
I'll see you, some other life too
koi wosuru
Because I love you
Monday, August 8, 2011
Step To You- Miku Hatsune Englih and Romaji Translation
Translation: M★rvel
wakattayou na kotoba bakka narabete
The words make sense if I line them up this way
kimi no koto wo tsukuriageteita
The words I had been preparing for you
"jibun jishin" toiu semai heya no naka ni
"All by myself", inside this confined room
kagi wo kakete tojikometetanda
I locked up and hid away
"ima, kimi wa doko ni iru?"
"Where are you right now?"
wasureta hazu no namae wo sakendemiru kedo
I try to call out your name I should have forgotten, but
kigatsukeba kono basho ni
When I noticed it, in this place
katachi no nai gensou dake ga nokotteru
Only a vague illusion remains
kimi ni ai ni yukou sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided
koko de "aa da, kou da" nayamu yori mo
Rather than here, troubled with "this and that"
ai ni itte kizutsuku hou ga kokoro wa karukunaru
To get hurt along the way, will make my heart lighter
dakara ai ni yukou sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided
haru wo tsugeru kaze ni fukarete
I'll inform the spring and get blown by the wind
futari no hanabira maichiru
A couple of petals dance and fall
omotta yori mo jikan wa hayakute
Time was faster than I thought
kisetsu wa boku wo okizari ni suru
The seasons are leaving me behind
machi yuku hitogomi ni nagasarete
The streets are overflowing with people
tadoritsuita basho samayou hibi
I struggled through the place, wandering everyday
mou nidoto modorenai
Things won't go back as they used to be
soredemo mae ni susumu koto shika dekinakute
Even so, I can't do anything else but move on
"gomen ne" to "arigatou"
A "sorry" and a "thanks"
sono kotoba wo tsutaeru tame no tabi ni deru
I go out on a journey to tell these words to you
kimi ni ai ni yukou sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided
ima, togireta kotoba atsumete
I now gather the words that scattered
harukaze ni omoi nosete kimi he to todoketai
Feelings I place on the spring breeze, I want these to reach you
dakara ai ni yukou sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided
sono egao mo namida mo zenbu
Even that smile and tears, everything
ima nara uketomerareru yo
I will catch them now
dareka ga tsukuriageta dake no
I don't need fake happiness
itsuwari no shiawase wa iranai
Just made by someone for me
tatoe sore ga itami da toshite mo
Even if that would mean pain to me
shinjitsu ga hoshii
The truth is what I want
kimi ni ai ni yukou sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided
yuki ga tokete haru ga kuru koro
The snow melts; it's time for spring to come
"aitai" tte omoi dake ga kokoro ni furitsumoru
Only the thought, "I want to see you", fills in my heart
dakara...
That's why...
ai ni yukou sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided
koko de "aa da, kou da" nayamu yori mo
Rather than here, troubled with "this and that"
ai ni itte kizutsuku hou ga kokoro wa karukunaru
To get hurt along the way, will make my heart lighter
dakara ai ni yukou sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided
haru wo tsugeru kaze ni fukarete
I'll inform the spring and get blown by the wind
futari no hanabira maichiru
A couple of petals dances and falls
wakattayou na kotoba bakka narabete
The words make sense if I line them up this way
kimi no koto wo tsukuriageteita
The words I had been preparing for you
"jibun jishin" toiu semai heya no naka ni
"All by myself", inside this confined room
kagi wo kakete tojikometetanda
I locked up and hid away
"ima, kimi wa doko ni iru?"
"Where are you right now?"
wasureta hazu no namae wo sakendemiru kedo
I try to call out your name I should have forgotten, but
kigatsukeba kono basho ni
When I noticed it, in this place
katachi no nai gensou dake ga nokotteru
Only a vague illusion remains
kimi ni ai ni yukou sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided
koko de "aa da, kou da" nayamu yori mo
Rather than here, troubled with "this and that"
ai ni itte kizutsuku hou ga kokoro wa karukunaru
To get hurt along the way, will make my heart lighter
dakara ai ni yukou sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided
haru wo tsugeru kaze ni fukarete
I'll inform the spring and get blown by the wind
futari no hanabira maichiru
A couple of petals dance and fall
omotta yori mo jikan wa hayakute
Time was faster than I thought
kisetsu wa boku wo okizari ni suru
The seasons are leaving me behind
machi yuku hitogomi ni nagasarete
The streets are overflowing with people
tadoritsuita basho samayou hibi
I struggled through the place, wandering everyday
mou nidoto modorenai
Things won't go back as they used to be
soredemo mae ni susumu koto shika dekinakute
Even so, I can't do anything else but move on
"gomen ne" to "arigatou"
A "sorry" and a "thanks"
sono kotoba wo tsutaeru tame no tabi ni deru
I go out on a journey to tell these words to you
kimi ni ai ni yukou sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided
ima, togireta kotoba atsumete
I now gather the words that scattered
harukaze ni omoi nosete kimi he to todoketai
Feelings I place on the spring breeze, I want these to reach you
dakara ai ni yukou sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided
sono egao mo namida mo zenbu
Even that smile and tears, everything
ima nara uketomerareru yo
I will catch them now
dareka ga tsukuriageta dake no
I don't need fake happiness
itsuwari no shiawase wa iranai
Just made by someone for me
tatoe sore ga itami da toshite mo
Even if that would mean pain to me
shinjitsu ga hoshii
The truth is what I want
kimi ni ai ni yukou sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided
yuki ga tokete haru ga kuru koro
The snow melts; it's time for spring to come
"aitai" tte omoi dake ga kokoro ni furitsumoru
Only the thought, "I want to see you", fills in my heart
dakara...
That's why...
ai ni yukou sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided
koko de "aa da, kou da" nayamu yori mo
Rather than here, troubled with "this and that"
ai ni itte kizutsuku hou ga kokoro wa karukunaru
To get hurt along the way, will make my heart lighter
dakara ai ni yukou sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided
haru wo tsugeru kaze ni fukarete
I'll inform the spring and get blown by the wind
futari no hanabira maichiru
A couple of petals dances and falls
Calc- Miku Hatsune English and Romaji Translation
translation: Iygerzero0zero on youtube
Surechigai wa kekkyoku unmei de
that missed chances are merely fate
subete wa sujigaki toori datte
and all just follows destiny's plan
kanashimi wo magiwaraseru hodo
i'm not strong enough to ignore
boku wa tsuyokunai kara
the sadness of that fact
hajikidashita kotae no subete ga
every solution that's calculated
hitotsu futatsu gisei wo tomonatte
bring another one or two sacrifices
mata ippou funidasu yuuki wo
and slowly steals away my courage
ubaitotte yuku
to advance another step
itsuka kimi ni sasageta uta
the song i once dedicated to you
ima ja kanashi dake no ai no uta
is now a song of nothing but sorrowful love
kaze ni fukare tonde yuke
ride on the wind and fly away
bokura ga deaeta ano natsu no hi made
to the summer's day when we met
meguriai mo kekkyoku unmei de
that chance encounters are merely fate
subete wa sujigaki toori datte
and all just follows destiny's plan
tsugou yoku kangaeraretara
if i could think over the circumstances
samishiku wa nai no kana?
would i not feel so lonely?
hajikidashita kotae no subete ga
every solution that's calculated
hitsotsu futatsu mujun wo tomonatte
brings another one or two contradictions
mukougawa he to tsudzuku michi wo
and slowly erases the path
keshisatte yuku
that leads to the other side
itsuka kimi ni sasageta uta
the song i once dedicated to you
ima ja kanashi dake no ai no uta
is now a song of nothing but sorrowful love
kaze ni fukare tonde yuke
ride on the wind and fly away
bokura ga deaeta ano natsu no hi made
to the summer's day when we met
kako mo mirai mo naku nareba
if the past and the future both dissapeared
boku mo jiyuu ni tobitateru kana?
would i be able to freely take flight too?
kanjou hitotsu keseru no nara
if i could delete one emotion
"suki" wo keseba raku ni nareru kana?
if i deleted "love" would i be at ease?
kimi no mimi wo me wo kokoro wo
all those things that pass through
toorinuketa mono subete wo
your ears your eyes and your heart
itsuka shiru koto ga dekitara
if one day i could understand them
tsugi wa chanto kimi wo aiseru kana
then next time maybe i could truly love you
Surechigai wa kekkyoku unmei de
that missed chances are merely fate
subete wa sujigaki toori datte
and all just follows destiny's plan
kanashimi wo magiwaraseru hodo
i'm not strong enough to ignore
boku wa tsuyokunai kara
the sadness of that fact
hajikidashita kotae no subete ga
every solution that's calculated
hitotsu futatsu gisei wo tomonatte
bring another one or two sacrifices
mata ippou funidasu yuuki wo
and slowly steals away my courage
ubaitotte yuku
to advance another step
itsuka kimi ni sasageta uta
the song i once dedicated to you
ima ja kanashi dake no ai no uta
is now a song of nothing but sorrowful love
kaze ni fukare tonde yuke
ride on the wind and fly away
bokura ga deaeta ano natsu no hi made
to the summer's day when we met
meguriai mo kekkyoku unmei de
that chance encounters are merely fate
subete wa sujigaki toori datte
and all just follows destiny's plan
tsugou yoku kangaeraretara
if i could think over the circumstances
samishiku wa nai no kana?
would i not feel so lonely?
hajikidashita kotae no subete ga
every solution that's calculated
hitsotsu futatsu mujun wo tomonatte
brings another one or two contradictions
mukougawa he to tsudzuku michi wo
and slowly erases the path
keshisatte yuku
that leads to the other side
itsuka kimi ni sasageta uta
the song i once dedicated to you
ima ja kanashi dake no ai no uta
is now a song of nothing but sorrowful love
kaze ni fukare tonde yuke
ride on the wind and fly away
bokura ga deaeta ano natsu no hi made
to the summer's day when we met
kako mo mirai mo naku nareba
if the past and the future both dissapeared
boku mo jiyuu ni tobitateru kana?
would i be able to freely take flight too?
kanjou hitotsu keseru no nara
if i could delete one emotion
"suki" wo keseba raku ni nareru kana?
if i deleted "love" would i be at ease?
kimi no mimi wo me wo kokoro wo
all those things that pass through
toorinuketa mono subete wo
your ears your eyes and your heart
itsuka shiru koto ga dekitara
if one day i could understand them
tsugi wa chanto kimi wo aiseru kana
then next time maybe i could truly love you
Baby Baby Sayonara- Miku Hatsune English and Romaji Translation
translation: t12111 on Youtube
kubina kushita baby baby redei
no neck baby baby lady
sukashita kao de megane wo hazushite
taking off the glasses with a smug look
saigo mitsu keta kyandei tabetara
and eating the last found candy
fensu norikoe tobiorita
jumped off the fence
amai masuku no baby baba redei
sweet masks baby baby lady
me to me ga atta unmei kanjita
our eyes connected and felt fate
kisu surutokini hagareta sono shita
when we kissed her
yokuboku kusatta gurotesuku
desire rotten grotesque fell
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands up to the sky
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
rarabai baibai
lala bye bye bye
mata doko kade
from someplace again
yume tsubureta babybaby redei
with destroyed dream baby baby lady
kogeta tsubasa wa motoni wa modorazu
the burnt wings can never come back again
mado kara mieru makkana sora niwa
on the red sky seen from the window
kotori ippiki mieyashinai
no bird can be seen
ai nakushita lovelylovely waarudo
no lovely lovely world
socchino mizu wa sonnani amai ka?
is water from that side sweet?
damashi damasare butsudan wa inde
lieing and lied to bowing to buddha
sore ga tsumari wa ai nanoda
that's just love
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky
baibai syonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
rarabau baibai
lala bye bye bye
mata doko kade
from someplace again
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berri
rockin lookin berry
sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
rarabai baibai
lala bye bye bye
mata doko kade
from someplace again
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
sore mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
rarabai baibai
lala bye bye bye
mata doko kade
from someplace again
kubina kushita baby baby redei
no neck baby baby lady
sukashita kao de megane wo hazushite
taking off the glasses with a smug look
saigo mitsu keta kyandei tabetara
and eating the last found candy
fensu norikoe tobiorita
jumped off the fence
amai masuku no baby baba redei
sweet masks baby baby lady
me to me ga atta unmei kanjita
our eyes connected and felt fate
kisu surutokini hagareta sono shita
when we kissed her
yokuboku kusatta gurotesuku
desire rotten grotesque fell
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands up to the sky
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
rarabai baibai
lala bye bye bye
mata doko kade
from someplace again
yume tsubureta babybaby redei
with destroyed dream baby baby lady
kogeta tsubasa wa motoni wa modorazu
the burnt wings can never come back again
mado kara mieru makkana sora niwa
on the red sky seen from the window
kotori ippiki mieyashinai
no bird can be seen
ai nakushita lovelylovely waarudo
no lovely lovely world
socchino mizu wa sonnani amai ka?
is water from that side sweet?
damashi damasare butsudan wa inde
lieing and lied to bowing to buddha
sore ga tsumari wa ai nanoda
that's just love
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky
baibai syonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
rarabau baibai
lala bye bye bye
mata doko kade
from someplace again
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berri
rockin lookin berry
sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
rarabai baibai
lala bye bye bye
mata doko kade
from someplace again
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
sore mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky
baibai sayonara
bye bye goodbye
rockin lookin berii
rockin lookin berry
rarabai baibai
lala bye bye bye
mata doko kade
from someplace again
Campanella- GUMI English and Romaji Translation
Translation: t12111 on youtube
ginga no sakana aitaiyo
i want to meet the fish in the milky galaxy
todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it
kawagueete no kamihikouki ni
on the paper airplane
arittakeno omoi
i put
nosete houttsu
all my emotions
yururiko wo egaita sore wa
it lazily flies in an arc
hotarito ochita
and falls to the ground
hajimekarane konna monoja
from the start i knew that
todoku hazunai koto shittetanda
it was impossible to reach with a paper airplane
"soredake tooku soredake tooku kimi ga itteshima dakesa"
"it just means that you went that far away"
sore dakenanda sore dakenanda
that's all that's all
ginga no sakana aitaiyo
i want to meet the fish in the milky galaxy
todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it
todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it
saakatoobo no osanai kikyuu ni
on the travel size machine
arittakeno omoi
i put
nosete houttsu
all my emotions
hisahisato uka busore wa
it floated upwards
marude itsuka no
like that one time
hajimekarane konna monoja
from the start i knew that
todoku hazunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a machine
"soredake tooku soredake tooku kimi ga ittsute shimatsutadakesa"
"it just means that you went that far away"
hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that
todoku wa zunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a machine
"soredake tooku soredake tooku kimi ga ittsute shimatsutadakesa"
"it just means that you went that far away"
sore dake nanoni sore dake nanoni
that was all that was all
narumeriusu no
narumerius's
uchuu no fune
spaceship
arittakeno
i put
omoinosete
all my emotions
ima
now
ainiiku kara
i'll go meet you
hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that
todoku wa zunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a spaceship
"soredake tooku soredake tooku kimi wa itteshimattano desu"
"it just means that you went that far away"
hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that
aeru wa zunai shitte tanoni
it was impossible to meet you with a spaceship
soredemo boku wa
still i
soredemo boku wa
still i
ginga no sakana aitaiyo
i want to meet the fish in the milky galaxy
todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it
kawagueete no kamihikouki ni
on the paper airplane
arittakeno omoi
i put
nosete houttsu
all my emotions
yururiko wo egaita sore wa
it lazily flies in an arc
hotarito ochita
and falls to the ground
hajimekarane konna monoja
from the start i knew that
todoku hazunai koto shittetanda
it was impossible to reach with a paper airplane
"soredake tooku soredake tooku kimi ga itteshima dakesa"
"it just means that you went that far away"
sore dakenanda sore dakenanda
that's all that's all
ginga no sakana aitaiyo
i want to meet the fish in the milky galaxy
todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it
todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it
saakatoobo no osanai kikyuu ni
on the travel size machine
arittakeno omoi
i put
nosete houttsu
all my emotions
hisahisato uka busore wa
it floated upwards
marude itsuka no
like that one time
hajimekarane konna monoja
from the start i knew that
todoku hazunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a machine
"soredake tooku soredake tooku kimi ga ittsute shimatsutadakesa"
"it just means that you went that far away"
hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that
todoku wa zunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a machine
"soredake tooku soredake tooku kimi ga ittsute shimatsutadakesa"
"it just means that you went that far away"
sore dake nanoni sore dake nanoni
that was all that was all
narumeriusu no
narumerius's
uchuu no fune
spaceship
arittakeno
i put
omoinosete
all my emotions
ima
now
ainiiku kara
i'll go meet you
hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that
todoku wa zunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a spaceship
"soredake tooku soredake tooku kimi wa itteshimattano desu"
"it just means that you went that far away"
hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that
aeru wa zunai shitte tanoni
it was impossible to meet you with a spaceship
soredemo boku wa
still i
soredemo boku wa
still i
Thursday, July 7, 2011
Just Be Friends- Luka Megurine English and Romaji Translation
motokokusanagi2009's Translation Video
motokokusanagi2009's Translation
Ukanda nda kino no asa hayaku ni
It came to mind in the early morning yesterday
Wareta gulassu kaki atsumeru yona
As if i gathered broken pieces of glass
Korewa ittai nan daro? kitta yubi kara shitataru shizuku
What the heck is this? drips from my cut finger
Bokura wa konna koto shita katta no kana
Is this what we really hoped for?
Wakatteta yo kokoro no oku soko dewa
I knew it at the bottom of mt heart
Mottomo tsurai sentaku ga besuto
The hardest choice would be the best
Sore o kobamu jiki ai to kekka jika tochaku no kuri kaeshi
my self love refuses it and repeats self-contradiction
Boku wa itsu ni nareba ieru no kana
when can i tell it to you?
Yuruyaka ni kuchite yuku kono sekai de
In the slowly decaying world
Agaku boku no yuiitsu no katsuro
I'm struggling but it's the only way
Iro aseta kimi no hohoemi kizande sen o nuita
Carving your faded smiles, i pulled out the plug
Koe o karashite sakenda
I screamed out with my hoarse voice
Hankyo zankyo munashiku hibiku
Rebound and resonance echo in vain
Hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
Nothing is left at the end of the unchained me
Futari o kasane teta guzen anten dansen hakanaku chiji ni
Coincidences that sticked us degenerates into the dark and are broken in pieces
Shosen konna mono se tsubuyaita
"No matter what we do, life is just like that." I mumbled
Kareta hoho ni tsutau dareka no namida
Somebody's tears flow down the dried cheeks
Kizuita nda kino no naida yoru ni
Yesterday a tranquil night made me realize
Ochita kaben hiroi ageta to shite
It'd be useless to pick up fallen petals
Mata saki modoru kotowa nai
Because it'd never bloom again
So teno hira no chisa na shi
It's tiny but already dead on my palms
Bokura ni jikan wa tomatta mama
Our time stopped long ago
Omoi dasu yo hajimete atta kisetsu o kimi no yasashiku hohoemu kao o
I remember the season we first met and your graceful smile
Ima o kako ni oshi yatte futari kizu tsuku kagiri kizu tsui ta
Bringing up old issues, we hurt each other as badly as possible
Boku ra no kokoro wa toge darake da
Our minds are full of thorns
Omo kurushiku tsuzuku kono kankei de
With this continuous dull relationship
Kanashi hodo kawara nai kokoro
Grievously i can't change my mind
Aishiteru noni hanare gatai noni boku ga iwa na kya
I still love you, i don't wanna be apart from you, but i have to tell you
Kokoro ni dosha buri ame ga
It's raining heavily in my mind
Bozen shozen shikai mo kemu ru
I'm stunned, i'm standing dead, my vision is blurry
Kakugo shiteta hazu no sono itami soredemo tsuranu kareru kono karada
Despite my determination the pain is still penetrating
Futari o tsunai deta kizuna hokorobi hodoke nichijo ni kiete ku
The bind between us has come apart and is dying away in everyday
Sayonara aishita hito koko made da
Goodbye my sweetheart it's over
Mo furi muka naide aruki dasu nda
We have to leave without turning back
Ichido dake ichido dake
Just once just once
Negai ga kanau no naraba
If i could have my wish come true
Nando demo umare kawatte anohi no kimi ni ai ikuyo
I'd be born again and again, and go see you on those days
Koe o karashite sake nda
I screamed with my hoarse voice
Hankyo zankyo munashiku hibiku
Rebound and resonance echo in vain
Hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
Nothing is left at the end of the unchained me
Futari o tsunai deta kizuna hokorobi hodoke nichijo ni kiete ku
The bond between us has come apart and is dying away everyday
Sayonara aishita hito koko made da
Goodbye my sweetheart it's over
Mo furi muka nai de aruki dasu nda
We have to leave without turning back
Kore de ochimai sa
It's all over
Subscribe to:
Posts (Atom)