Thursday, July 7, 2011

Just Be Friends- Luka Megurine English and Romaji Translation


motokokusanagi2009's Translation Video



motokokusanagi2009's Translation


Ukanda nda kino no asa hayaku ni
It came to mind in the early morning yesterday


Wareta gulassu kaki atsumeru yona
As if i gathered broken pieces of glass


Korewa ittai nan daro? kitta yubi kara shitataru shizuku
What the heck is this? drips from my cut finger


Bokura wa konna koto shita katta no kana
Is this what we really hoped for?


Wakatteta yo kokoro no oku soko dewa
I knew it at the bottom of mt heart


Mottomo tsurai sentaku ga besuto
The hardest choice would be the best


Sore o kobamu jiki ai to kekka jika tochaku no kuri kaeshi
my self love refuses it and repeats self-contradiction


Boku wa itsu ni nareba ieru no kana
when can i tell it to you?


Yuruyaka ni kuchite yuku kono sekai de
In the slowly decaying world


Agaku boku no yuiitsu no katsuro
I'm struggling but it's the only way


Iro aseta kimi no hohoemi kizande sen o nuita
Carving your faded smiles, i pulled out the plug


Koe o karashite sakenda
I screamed out with my hoarse voice


Hankyo zankyo munashiku hibiku
Rebound and resonance echo in vain


Hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
Nothing is left at the end of the unchained me


Futari o kasane teta guzen anten dansen hakanaku chiji ni
Coincidences that sticked us degenerates into the dark and are broken in pieces


Shosen konna mono se tsubuyaita
"No matter what we do, life is just like that." I mumbled


Kareta hoho ni tsutau dareka no namida
Somebody's tears flow down the dried cheeks


Kizuita nda kino no naida yoru ni
Yesterday a tranquil night made me realize


Ochita kaben hiroi ageta to shite
It'd be useless to pick up fallen petals


Mata saki modoru kotowa nai
Because it'd never bloom again


So teno hira no chisa na shi
It's tiny but already dead on my palms


Bokura ni jikan wa tomatta mama
Our time stopped long ago


Omoi dasu yo hajimete atta kisetsu o kimi no yasashiku hohoemu kao o
I remember the season we first met and your graceful smile


Ima o kako ni oshi yatte futari kizu tsuku kagiri kizu tsui ta
Bringing up old issues, we hurt each other as badly as possible


Boku ra no kokoro wa toge darake da
Our minds are full of thorns


Omo kurushiku tsuzuku kono kankei de
With this continuous dull relationship


Kanashi hodo kawara nai kokoro
Grievously i can't change my mind


Aishiteru noni hanare gatai noni boku ga iwa na kya
I still love you, i don't wanna be apart from you, but i have to tell you


Kokoro ni dosha buri ame ga
It's raining heavily in my mind


Bozen shozen shikai mo kemu ru
I'm stunned, i'm standing dead, my vision is blurry


Kakugo shiteta hazu no sono itami soredemo tsuranu kareru kono karada
Despite my determination the pain is still penetrating


Futari o tsunai deta kizuna hokorobi hodoke nichijo ni kiete ku
The bind between us has come apart and is dying away in everyday


Sayonara aishita hito koko made da
Goodbye my sweetheart it's over


Mo furi muka naide aruki dasu nda
We have to leave without turning back


Ichido dake ichido dake
Just once just once


Negai ga kanau no naraba
If i could have my wish come true


Nando demo umare kawatte anohi no kimi ni ai ikuyo
I'd be born again and again, and go see you on those days


Koe o karashite sake nda
I screamed with my hoarse voice


Hankyo zankyo munashiku hibiku
Rebound and resonance echo in vain


Hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
Nothing is left at the end of the unchained me


Futari o tsunai deta kizuna hokorobi hodoke nichijo ni kiete ku
The bond between us has come apart and is dying away everyday


Sayonara aishita hito koko made da
Goodbye my sweetheart it's over


Mo furi muka nai de aruki dasu nda
We have to leave without turning back


Kore de ochimai sa
It's all over

Melancholic- Rin Kagamine English and Romaji Translation


My Translation Video




Translation by Iygerzero0zero on Youtube!!!!! Not me!


Zenzen tsukamenai kimi no koto
I cant grasp you at all

Zenzen shiranai uchi ni (yeah)
That my heart could be taken away

Kokoro ubawareru nante koto
While I didnt notice at all

Aru hazu nai deshou
Theres no way that could happen

Sore wa buaisou na egao dattari
There was that unfeeling blank smile

Sore wa nichiyoubi no higure dattari
There was that sunset on Sunday

Sore wa tesuto bakka no kikan dattari
There was that time of year full of tests

Sore wa kimi to yuu na no merankorinnisuto
There was that melancholist named you

Teatari shidai
If I plowed forth

Tsuyoki de
With my

Butsukattemo
Haphazard bluntness

Nannimo te ni wa
I get the feeling that

Nokoranai tte
There would be nothing

Omoikonderu
Left in my hand

Chotto kurai no
I thought Id try to

Yuuki ni datte
Gain a bit of courage

Chicchaku natte
But I ended up

Fusagikonderu
Shrinking away

Watashi dakara
And getting stuck

Zenzen tsukamenai kimi no koto
I cant grasp you at all

Zenzen shiranai uchi ni (yeah)
That my heart could be taken away

Kokoro ubawareru nante koto
While I didnt notice at all

Aru hazu nai deshou
Theres no way that could happen

Zenzen kidzukanai kimi nante
You dont realize at all

Zen zen shiranai shiranai mon
I dont care about you, dont care at all!

"Nee nee." janai wa kono egao
Dont give me that "Hey, hey." my smile

Mata nemurenai desho
Cant go to sleep again

Ashita mo onnaji
Tomorrow, will I still

Watashi ga iru no kana
Be the same as always?

Muaisou de
Still unfeeling and

Muguchi na mama no
Aloof and

Kawaikunai yatsu? (ah)
Not cute at all?

Ano yume ni kimi ga detekita toki kara
Ever since you showed up in that dream of mine

Sunao janai no
I havent been honest at all

Datte
After all

Zenzen tsukamenai kimi no koto
I cant grasp you at all

Zenzen shiranai uchi ni (yeah)
The one who was trying to lose her heart

Kokoro ubaou to shiteta no wa
While she didnt notice at all

Watashi no hou da mon
Was me after all

Sou iu jiki nano
Its that sort of time

Oboretai no itoshi no
I want to be drowned in this beloved

Merankorii
Melancholy