Friday, February 10, 2012

World's Only Person Translation

TRANSLAION: t12111 on Youtube


Aruhi okite mawari wo miruto
One day i looked around

Papa to mama ga inakatta
And dad and mom weren't there

Sukoshinaite gohan wo tabete
I cried a little and ate

Itsumodori boku wa dekakeru
And went outside as usual

Machi ni deruto minna shindete
In the street everyone was dead

Boku wa shitai wo yokearuita
I walked away from the corpses


Hoshikatta ano omocha wa
That toy i wanted

Ima boku no te no naka ni
Is now in my hand

Hitori hitori boku wa aruku
Alone alone i walk

Hitori hitori boku wa yureru
Alone alone i sway

Doko wo mitemo hitoribocchi
Everywhere i look i'm alone

Daremo boku wo tsukamae wa shinai
Nobody catches me

"Jiyuu" wo te ni shite hashagu boku wa
I gained "freedom"

Itsumodori hade ni koronda
And i fell hard as usual

Surimuita hija no itami ni
At the pain of my injured knee

Boku wa koe wo agete naita
I cried loudly

Darehodo nakisakenda tokoro de
I almost forgot how long i cried

Daremo boku wo tasukenai
But no one helps me

Hitori hitori boku wa odoru
Alone alone i dance

Hitori hitori boku wa kishimu
Alone alone i creak

Hitori hitori boku wa aruku
Alone alone i walk

Hitori hitori boku wa yureru
Alone alone i sway

Friday, November 25, 2011

Fix- Miku Hatsune TRANSLYRICS



THESE ARE TRANSLYRICS, NOT A TRANSLATION YOU ARE FREE TO USE MY LYRICS AS LONG AS YOU CREDIT "PockyxLuvsxRamune" IN YOUR VIDEO!!!!!





Trans: Xholicable (Kanji)/ xxKMSakura (Translation)
Music: keeno
Illustration:
麺類子
Movie: ke-sanβ



Watashitachi wa osanasu gite
We think we know it all, because we are so young

Tada furerudakede Sorede yokatta
But in reality we're just as stupid as they come




Wakaa ta furi Kuri kae shite
We try to look like we understand the world we're in

kizu keba kounani Too kuna ata
But before you know that it's coming, it's gone just like the wind




Matanan domo Kimi ni koi woshite
Time and time again, i've fallen for you just like this

kiesounakurai ita kunatta
And in the midst of all the pain, I've forgotten how to feel

itsuno manika hanare tabun dake
I'm sure we'll have to part, just like we always do

tsume taku naateta watashi no teno hira
But still I can't shake this feeling that my palm's devoid and cold


itsuka konna yoru ga
Eventually I know that

kurunante shirana katta
We have to face facts that we weren't meant to be

naite miru kizu ii teyo, nee...
I'm crying now, all alone again, hey...





kimi ga nandomo kurikae shiteru
How many times is it that you've torn my heart off of my sleeve?

watashi nonamae chigi reru hodo
And then given it to me, as a final farewell?






kowareru kuraisukinatte
I began to love you as if I knew the world would split

itaku temo suki ninatte
And even though it hurt I knew i'd love you still

kimi ni koi wosuru
Because I have fallen for you


koishi teku
I'm so in love with you




kimi no koe ga toketa kazeni
The constant voice I hear is blowing with the wind

te wokazashite furete itakaata
Blowing past me with a warmth that I so want to hold now

kimi no sono ondoga
The warmth Of you just being there

nijin daai
has forever gone

irona sora no naka
Into the sky above my head

ikiwosuru
I am still breathing

ikiwosuru
I am still breathing




kiito itsukaha kiete shimauno
I will disappear one day that much of I can be sure

watashi no namae kimi no naka kara
But i'll smile down on you, knowing you still have my heart

nuritsubu suyo na yoru gakite
It surely seems the night has come that I will leave you here

nanimo mie nakuna a temo
Even if you don't care that I can't see you there

kimi no namae wosake buno
I'll call out with all my love to reach you

kowareru kurai suki ninatta
I loved you so much that I thought i'd break from it

itai kurai suki ninatta
I loved you even though it really hurt to say

kimi ni ai niyuku
I'll see you, some other life too

koi wosuru
Because I love you

Monday, August 8, 2011

Step To You- Miku Hatsune Englih and Romaji Translation

Translation: M★rvel


wakattayou na  kotoba bakka narabete
The words make sense if I line them up this way

kimi no koto wo tsukuriageteita
The words I had been preparing for you

"jibun jishin" toiu  semai heya no naka ni
"All by myself", inside this confined room

kagi wo kakete tojikometetanda
I locked up and hid away

"ima, kimi wa doko ni iru?"
"Where are you right now?"

wasureta hazu no namae wo sakendemiru kedo
I try to call out your name I should have forgotten, but

kigatsukeba  kono basho ni
When I noticed it, in this place

katachi no nai gensou dake ga  nokotteru
Only a vague illusion remains

kimi ni ai ni yukou  sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided

koko de  "aa da, kou da" nayamu yori mo
Rather than here, troubled with "this and that"

ai ni itte kizutsuku hou ga  kokoro wa karukunaru
To get hurt along the way, will make my heart lighter

dakara ai ni yukou  sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided

haru wo tsugeru kaze ni fukarete
I'll inform the spring and get blown by the wind

futari no hanabira  maichiru
A couple of petals dance and fall

omotta yori mo  jikan wa hayakute
Time was faster than I thought

kisetsu wa boku wo okizari ni suru
The seasons are leaving me behind

machi yuku hitogomi ni nagasarete
The streets are overflowing with people

tadoritsuita basho  samayou hibi
I struggled through the place, wandering everyday

mou nidoto modorenai
Things won't go back as they used to be

soredemo mae ni susumu koto shika dekinakute
Even so, I can't do anything else but move on

"gomen ne" to "arigatou"
A "sorry" and a "thanks"

sono kotoba wo tsutaeru tame no tabi ni deru
I go out on a journey to tell these words to you

kimi ni ai ni yukou  sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided

ima, togireta kotoba atsumete
I now gather the words that scattered

harukaze ni omoi nosete  kimi he to todoketai
Feelings I place on the spring breeze, I want these to reach you

dakara ai ni yukou  sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided

sono egao mo  namida mo zenbu
Even that smile and tears, everything

ima nara uketomerareru yo
I will catch them now

dareka ga tsukuriageta dake no
I don't need fake happiness

itsuwari no shiawase wa iranai
Just made by someone for me

tatoe sore ga itami da toshite mo
Even if that would mean pain to me

shinjitsu ga hoshii
The truth is what I want

kimi ni ai ni yukou  sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided

yuki ga tokete  haru ga kuru koro
The snow melts; it's time for spring to come

"aitai" tte omoi dake ga  kokoro ni furitsumoru
Only the thought, "I want to see you", fills in my heart

dakara...
That's why...

ai ni yukou  sou kimetanda
To meet up with you, is what I have decided

koko de  "aa da, kou da" nayamu yori mo
Rather than here, troubled with "this and that"

ai ni itte kizutsuku hou ga  kokoro wa karukunaru
To get hurt along the way, will make my heart lighter

dakara ai ni yukou  sou kimetanda
That's why meeting up with you, is what I've decided

haru wo tsugeru kaze ni fukarete
I'll inform the spring and get blown by the wind

futari no hanabira  maichiru
A couple of petals dances and falls

Calc- Miku Hatsune English and Romaji Translation

translation: Iygerzero0zero on youtube


Surechigai wa kekkyoku unmei de
that missed chances are merely fate

subete wa sujigaki toori datte
and all just follows destiny's plan

kanashimi wo magiwaraseru hodo
i'm not strong enough to ignore

boku wa tsuyokunai kara
the sadness of that fact

hajikidashita kotae no subete ga
every solution that's calculated

hitotsu futatsu gisei wo tomonatte
bring another one or two sacrifices

mata ippou funidasu yuuki wo
and slowly steals away my courage

ubaitotte yuku
to advance another step

itsuka kimi ni sasageta uta
the song i once dedicated to you

ima ja kanashi dake no ai no uta
is now a song of nothing but sorrowful love

kaze ni fukare tonde yuke
ride on the wind and fly away

bokura ga deaeta ano natsu no hi made
to the summer's day when we met

meguriai mo kekkyoku unmei de
that chance encounters are merely fate

subete wa sujigaki toori datte
and all just follows destiny's plan

tsugou yoku kangaeraretara
if i could think over the circumstances

samishiku wa nai no kana?
would i not feel so lonely?

hajikidashita kotae no subete ga
every solution that's calculated

hitsotsu futatsu mujun wo tomonatte
brings another one or two contradictions

mukougawa he to tsudzuku michi wo
and slowly erases the path

keshisatte yuku
that leads to the other side

itsuka kimi ni sasageta uta
the song i once dedicated to you

ima ja kanashi dake no ai no uta
is now a song of nothing but sorrowful love

kaze ni fukare tonde yuke
ride on the wind and fly away

bokura ga deaeta ano natsu no hi made
to the summer's day when we met

kako mo mirai mo naku nareba
if the past and the future both dissapeared

boku mo jiyuu ni tobitateru kana?
would i be able to freely take flight too?

kanjou hitotsu keseru no nara
if i could delete one emotion

"suki" wo keseba raku ni nareru kana?
if i deleted "love" would i be at ease?

kimi no mimi wo me wo kokoro wo
all those things that pass through

toorinuketa mono subete wo
your ears your eyes and your heart

itsuka shiru koto ga dekitara
if one day i could understand them

tsugi wa chanto kimi wo aiseru kana
then next time maybe i could truly love you

Baby Baby Sayonara- Miku Hatsune English and Romaji Translation

translation: t12111 on Youtube


kubina kushita baby baby redei
no neck baby baby lady

sukashita kao de megane wo hazushite
taking off the glasses with a smug look

saigo mitsu keta kyandei tabetara
and eating the last found candy

fensu norikoe tobiorita
jumped off the fence

amai masuku no baby baba redei
sweet masks baby baby lady

me to me ga atta unmei kanjita
our eyes connected and felt fate

kisu surutokini hagareta sono shita
when we kissed her

yokuboku kusatta gurotesuku
desire rotten grotesque fell

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands up to the sky

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

rarabai baibai
lala bye bye bye

mata doko kade
from someplace again

yume tsubureta babybaby redei
with destroyed dream baby baby lady

kogeta tsubasa wa motoni wa modorazu
the burnt wings can never come back again

mado kara mieru makkana sora niwa
on the red sky seen from the window

kotori ippiki mieyashinai
no bird can be seen

ai nakushita lovelylovely waarudo
no lovely lovely world

socchino mizu wa sonnani amai ka?
is water from that side sweet?

damashi damasare butsudan wa inde
lieing and lied to bowing to buddha

sore ga tsumari wa ai nanoda
that's just love

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky

baibai syonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

rarabau baibai
lala bye bye bye

mata doko kade
from someplace again

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berri
rockin lookin berry

sora mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

rarabai baibai
lala bye bye bye

mata doko kade
from someplace again

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

sore mio roshi ryoute wo ueni
stretch your hands to the sky

baibai sayonara
bye bye goodbye

rockin lookin berii
rockin lookin berry

rarabai baibai
lala bye bye bye

mata doko kade
from someplace again

Campanella- GUMI English and Romaji Translation

Translation: t12111 on youtube


ginga no sakana aitaiyo
i want to meet the fish in the milky galaxy

todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it

kawagueete no kamihikouki ni
on the paper airplane

arittakeno omoi
i put

nosete houttsu
all my emotions

yururiko wo egaita sore wa
it lazily flies in an arc

hotarito ochita
and falls to the ground

hajimekarane konna monoja
from the start i knew that

todoku hazunai koto shittetanda
it was impossible to reach with a paper airplane

"soredake tooku soredake tooku kimi ga itteshima dakesa"
"it just means that you went that far away"

sore dakenanda sore dakenanda
that's all that's all

ginga no sakana aitaiyo
i want to meet the fish in the milky galaxy

todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it

todokanu omoi todoke takute
my heart that won't be delievered, I want to deliver it

saakatoobo no osanai kikyuu ni
on the travel size machine

arittakeno omoi
i put

nosete houttsu
all my emotions

hisahisato uka busore wa
it floated upwards

marude itsuka no
like that one time

hajimekarane konna monoja
from the start i knew that

todoku hazunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a machine

"soredake tooku soredake tooku kimi ga ittsute shimatsutadakesa"
"it just means that you went that far away"

hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that

todoku wa zunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a machine

"soredake tooku soredake tooku kimi ga ittsute shimatsutadakesa"
"it just means that you went that far away"

sore dake nanoni sore dake nanoni
that was all that was all

narumeriusu no
narumerius's

uchuu no fune
spaceship

arittakeno
i put

omoinosete
all my emotions

ima
now

ainiiku kara
i'll go meet you

hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that

todoku wa zunaikoto shittetanda
it was impossible to reach with a spaceship

"soredake tooku soredake tooku kimi wa itteshimattano desu"
"it just means that you went that far away"

hajimekarane konnamonoja
from the start i knew that

aeru wa zunai shitte tanoni
it was impossible to meet you with a spaceship

soredemo boku wa
still i

soredemo boku wa
still i

Thursday, July 7, 2011

Just Be Friends- Luka Megurine English and Romaji Translation


motokokusanagi2009's Translation Video



motokokusanagi2009's Translation


Ukanda nda kino no asa hayaku ni
It came to mind in the early morning yesterday


Wareta gulassu kaki atsumeru yona
As if i gathered broken pieces of glass


Korewa ittai nan daro? kitta yubi kara shitataru shizuku
What the heck is this? drips from my cut finger


Bokura wa konna koto shita katta no kana
Is this what we really hoped for?


Wakatteta yo kokoro no oku soko dewa
I knew it at the bottom of mt heart


Mottomo tsurai sentaku ga besuto
The hardest choice would be the best


Sore o kobamu jiki ai to kekka jika tochaku no kuri kaeshi
my self love refuses it and repeats self-contradiction


Boku wa itsu ni nareba ieru no kana
when can i tell it to you?


Yuruyaka ni kuchite yuku kono sekai de
In the slowly decaying world


Agaku boku no yuiitsu no katsuro
I'm struggling but it's the only way


Iro aseta kimi no hohoemi kizande sen o nuita
Carving your faded smiles, i pulled out the plug


Koe o karashite sakenda
I screamed out with my hoarse voice


Hankyo zankyo munashiku hibiku
Rebound and resonance echo in vain


Hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
Nothing is left at the end of the unchained me


Futari o kasane teta guzen anten dansen hakanaku chiji ni
Coincidences that sticked us degenerates into the dark and are broken in pieces


Shosen konna mono se tsubuyaita
"No matter what we do, life is just like that." I mumbled


Kareta hoho ni tsutau dareka no namida
Somebody's tears flow down the dried cheeks


Kizuita nda kino no naida yoru ni
Yesterday a tranquil night made me realize


Ochita kaben hiroi ageta to shite
It'd be useless to pick up fallen petals


Mata saki modoru kotowa nai
Because it'd never bloom again


So teno hira no chisa na shi
It's tiny but already dead on my palms


Bokura ni jikan wa tomatta mama
Our time stopped long ago


Omoi dasu yo hajimete atta kisetsu o kimi no yasashiku hohoemu kao o
I remember the season we first met and your graceful smile


Ima o kako ni oshi yatte futari kizu tsuku kagiri kizu tsui ta
Bringing up old issues, we hurt each other as badly as possible


Boku ra no kokoro wa toge darake da
Our minds are full of thorns


Omo kurushiku tsuzuku kono kankei de
With this continuous dull relationship


Kanashi hodo kawara nai kokoro
Grievously i can't change my mind


Aishiteru noni hanare gatai noni boku ga iwa na kya
I still love you, i don't wanna be apart from you, but i have to tell you


Kokoro ni dosha buri ame ga
It's raining heavily in my mind


Bozen shozen shikai mo kemu ru
I'm stunned, i'm standing dead, my vision is blurry


Kakugo shiteta hazu no sono itami soredemo tsuranu kareru kono karada
Despite my determination the pain is still penetrating


Futari o tsunai deta kizuna hokorobi hodoke nichijo ni kiete ku
The bind between us has come apart and is dying away in everyday


Sayonara aishita hito koko made da
Goodbye my sweetheart it's over


Mo furi muka naide aruki dasu nda
We have to leave without turning back


Ichido dake ichido dake
Just once just once


Negai ga kanau no naraba
If i could have my wish come true


Nando demo umare kawatte anohi no kimi ni ai ikuyo
I'd be born again and again, and go see you on those days


Koe o karashite sake nda
I screamed with my hoarse voice


Hankyo zankyo munashiku hibiku
Rebound and resonance echo in vain


Hazusareta kusari no sono saki wa nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
Nothing is left at the end of the unchained me


Futari o tsunai deta kizuna hokorobi hodoke nichijo ni kiete ku
The bond between us has come apart and is dying away everyday


Sayonara aishita hito koko made da
Goodbye my sweetheart it's over


Mo furi muka nai de aruki dasu nda
We have to leave without turning back


Kore de ochimai sa
It's all over